(Noun) pani, dama; dame; matrona; babka, facetka;
n
1. (archaic or joc, lady) pani, kobieta.
2. (GB, fem, equiv. of knight) tytuł przyznawany kobietom za zasługi publiczne.
3. (US, woman, colloq) babka, facetka
(dawn.) kobieta, mężatka, (US) (pot.) kobieta, babka
dama (tytuł szlachecki)
pani domu
kobitka
deImn Tytuł przysługujący kobietom udekorowanym najwyższymi odznaczeniami brytyjskimi; tzw. " dame" Marjorie Scardino, the chief executive of the multimillion-dollar Pearson media empire, will be made a dame today (Marjorie Scardino, dyrektorka wartego wiele milionów dolarów imperium medialnego Pearson, otrzyma dzisiaj odznaczenie od Królowej) - Independent (2002) Fifty percent felt strong respect for the Queen, five points ahead of Dame Judi Dench (Pięćdziesiąt procent czuło duży respekt dla Królowej, która w rankingu wypadła o pięć miejsc za Dame Judi Dench) - Mail on Sunday (2002)
n bryt. tytuł przyznawany kobietom za zasługi dla społeczeństwa
PANI
DAMA
STARSZA OSOBA
PANIUSIA
dama (tytuł szlachecki)
kobieta
kobieta
Słownik częstych błędów
Rzeczownik dame oznacza matronę (postać w sztuce teatralnej), tytuł przyznawany kobietom w Wielkiej Brytanii w uznaniu ich zasług w życiu publicznym (brytyjski angielski), a w amerykańskim języku potocznym facetkę, fajną babkę, np. Look guys, what a dame! (Patrzcie chłopaki, ale laska!). Kiedy mówimy o damie, używamy słowa lady, np. Her grace, voice and wit made her the first lady of the American theatre (Jej wdzięk, głos i uśmiech uczyniły ją pierwszą damą teatru amerykańskiego). Dama (w kartach) to queen
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
To someone who thought she was real, dame Edna Everage would just be a bossy, self-promoting Australian vulgarian.
He said that Bainbridge - who became a dame 10 years ago, won the Whitbread Prize twice and was nominated five times for the Booker - was "very easy to love".
In person, Miro lives up to her reputation as the "grand dame of British art".
The inquiry by Gibson, who will be assisted by dame Janet Paraskeva, head of the civil service commissioners, and Peter Riddell, the former Times journalist and fellow of the Institute of Government, will not be able to summon foreign witnesses or compel former Labour ministers to testify.
Every dame knows if she's good looking without being told.
Każda dama wie kiedy dobrze wygląda bez mówienia o tym.
I didn't know what the rich dame had to do with you.
Nie wiedziałem, co ta bogaczka ma z tobą wspólnego.
How much would a real interview with this dame be worth?
Ile warty jest prawdziwy wywiad z tą damą?
So you went right out and picked yourself up another dame.
Więc z miejsca pan wyszedł i poderwał inną kobietę.
Also, because some dame had taken four shots at him with his own.38.
Równierz dlatego, że pewna dama oddała do niego cztery strzały z jego własnej broni.
How many mirrors does a dame with one face need?
Ile luster jest potrzebne dla jednej osoby?
Ever know a woman who wasn't a doll or a dame?
Znał pan kiedykolwiek kobietę, która nie była laleczką lub "babką?
A dame like you will give him a lot of headaches.
Kobieta taka jak ty przysporzy mu bólu głowy.
I once went out with a dame who said, I'm the glamorous type.
Jechałem kiedyś z damą, która mówiła, Jestem czarująca.
Dame Iris will speak to you about the importance of education.
Iris będzie mówić o znaczeniu edukacji.
Normally I do not get involved, but somehow this dame got to me.
Zwykle się nie angażuję, ale ta damulka coś w sobie miała.
Don't cry over a dame that doesn't even know you're alive.
Nie ma co płakać za laską, która nie wie o twoim istnieniu.
What chance has one lousy cop got, especially if it's a dame?
Jakie szanse ma marny glina, zwłaszcza jeśli to babka ?
When a dame gets killed, she doesn't worry about how she looks.
Kiedy babka jest martwa, nie martwi się o wygląd.
I don't even know who the hell this Carlotta dame is.
Nawet nie wiem, kim jest ta Carlotta.
But that don't count, not with a high-class dame like you.
Ale to się nie liczy, nie dla takiej damy jak ty.
You see, Monsieur, she's not what you'd call a dame.
Wie pan, ona nawet nie jest, jak pan mówi, damą.
You want this dumb dame's head to be smashed like a walnut?
Chcesz abym rozwalił tej durnej babie łeb jak orzecha?
I'm here to talk about playing football for Notre Dame.
Chcę porozmawiać na temat gry w futbol dla Notre Dame.
So how was the movie tonight, Rocky? - Tell him what that dame said.
Jak było dzisiaj film, Rocky - Powiedz mu, co to pani powiedziała.
Like this dame I knew once, only it wasn't real, it was a dream.
Jak twarz damy, którą znałem, tylko, to nie było naprawdę, to był sen.
A dame was dead, but enough about her.
Kobieta była martwa, ale wystarczy o niej.
In order to be a real dame, you've got to kneel before a
Ażeby dowieść, że jest się prawdziwą damą, trzeba paść na kolana przed
You and your Dame must go back home.
Ty i twoja dama musicie powrócić do domu.
In skin and blood from the dame's mouth.
Skurę i krew z ust tej kobiety.
My father loves Notre Dame football more than anything else in the world.
Mój ojciec kocha drużynę Notre Dame bardziej niż cokolwiek na świecie.
After you dressed me up like a dame!
To wtedy gdy przebierałeś mnie za kobietę!
I told you, never spill to a dame.
Mówiłem, żebyś nie zwierzał się kobietom.
That dame isn't anywhere to be seen... who was supposed to receive us?
Tej paniusi nigdzie nie ma! Kto ma nas odebrać?
All this because a dame reads a book.
Wszystko to dlatego, że ona czyta książki.
But this Krusemark dame, she comes from a Louisiana money family.
Ale ta Krusemark pochodzi z bogatej, wpływowej rodziny.
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
Ta nadobna niewiasta nie jest moją ukochaną, jeno moją potomkinią.
Tha s crazy, a stud like you paying that dame.
To idiotyzm, że ogier taki jak ty płaci kobiecie.
But helping that dame cut him in little pieces...
Ale pomaganie tej damulce w krojeniu go na kawalki...
You know me, Amy, better than this dame.
Znasz mnie, Amy, lepiej niż ta pani.
That's why that dame took you in tow.
ta damuIka wzięła cię na hoI.
This dame has a feeling for you.
Ta damulka ma do ciebie słabość.
What did that dame do to you?
Co ta paniusia ci zrobiła?
And now he has declared war on Notre Dame herself! Will we allow it?
A teraz wypowiedział wojnę katedrze Notre Dame ! czy pozwolimy mu na to?
Still carrying a torch for that dame, huh?
Ciągle zależy ci na tej panience, co?
Hey, you were a pretty big Notre Dame fan.
Hej, sam byłeś kiedyś wielkim fanem Notre Dame.
I didn't make it into Notre Dame this semester.
Nie udało mi się dostać do Notre Dame w tym semestrze.
Gladieux caught the greatest pass in Notre Dame football history.
złapał najdłuższe podanie w historii Notre Dame. Hej!
He said it was a gift for-- his words-- a hot dame.
Mówił że jest to prezent-- jego słowas-- gorąca dama.
That dame looked like the Venus woman.
Ta kobieta wygląda jak Venus.
On the docks near Notre Dame - Shut it up, will you?
w dokach blisko Notre Dame... - Zamkniesz się wreszcie?
I left him with that Simmons dame.
Zostawiłem go u tej pani Simmons
You are a student at Notre Dame, right?
Jesteś studentem Notre Dame, tak?
Sky, wouldnt Notre Dame be first if its alphabetical order?
Czy Notre Dame nie powinno być pierwsze?
Probably hear of another dead dame.
Pewnie usłyszał o następnej martwej damie.