(Noun) wydarzenie, zdarzenie, przypadek; występowanie;
common occurrence - zwykłe zjawisko;
be of frequent occurrence - często występować;
rare occurrence - rzadkie zjawisko;
n C (incident, event) zdarzenie
(phenomenon) zjawisko
okazja
przypadek
zajście
zaszłość
s wydarzenie, wypadek
występowanie
ZJAWISKO
WYDARZENIE
ZDARZENIE
WYPADEK
(an instance of something occurring
"a disease of frequent occurrence"
"the occurrence (or presence) of life on other planets")
znalezienie się
występowanie
traf
wystąpienie
incydent
występowanie
~, engine failure - występowanie awarii silnika
~ in nature - występowanie w przyrodzie
~ of accelerations - występowanie przyspieszeń
~ of mineral resources - występowanie zasobów surowców mineralnych
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
For instance, the show, adapted by Tim Fountain from Horsley's 2007 memoir of the same name, ends with Horsley's exotically outfitted stage double issuing a convivial invitation to audience members to say hello if they should see him in the street afterwards - a likely enough occurrence on press night, when Horsley, a well-known Soho "face", was actually in the audience, but, since the discovery of Horsley's body in his flat last Thursday, no longer a possibility.
"The occurrence of 70 deaths from pandemic influenza A H1N1 in children in one year in England is greater than the number of deaths in children every year from leukaemia, and this high childhood mortality was last seen for a single infectious disease (meningococcal disease) in 2001," they say.
Cambodia's prime minister, Hun Sen, described the occurrence as the greatest tragedy to befall the country since the blood-soaked rule of the Khmer Rouge.
Campbell's court appearances, like the blooming of the cherry blossom or the migration of swallows, seem to have become a regular occurrence in the calendar.
And I told her that it's just a common occurrence.
I powiedziałem jej, że to czasmi się zdarza. Była hipochondrykiem?
She has put in a huge amount of hard work, which is a rare occurrence these days.
Wniosła ona bowiem znaczny wkład pracy, co jest zjawiskiem rzadko spotykanym w dzisiejszych czasach.
It is our duty to prevent the occurrence of social dumping.
Naszym obowiązkiem jest zapobiec występowaniu dumpingu społecznego.
What you see today is a rare occurrence here.
Dziś doświadczamy czegoś niezwykłego w Parlamencie.
No, sir. It appears to be a random occurrence.
Nie, generale, wydaję się to być dziełem przypadku.
That may be a common-day occurrence for you people, but not for me.
To może być zwykły dzień przytrafiający się wam, ale nie dla mnie.
Natural disasters have been an ever-frequent occurrence recently due to climate change.
Klęski żywiołowe zdarzają się ostatnio coraz częściej z powodu zmiany klimatu.
While you were in power, kidnappings were a daily occurrence.
Kiedy byliście u władzy na porządku dziennym były porwania.
Is this a rare occurrence or does this happen often?'
Czy to pojedyńczy przypadek, czy zdarza się to tu często?
We will, I hope, find out the exact trail of events so that we can avoid a similar occurrence.
Mam nadzieję, że ustalimy dokładny przebieg wydarzeń, dzięki czemu będziemy mogli uniknąć podobnego wypadku.
It is a shameful occurrence, on the record of this House, for those people who did it.
Jest to wstydliwe zdarzenie w historii Parlamentu; hańba jego sprawcom.
This is not an unusual occurrence in Britain.
Takie zdarzenia nie są rzadkie w Wielkiej Brytanii.
Nor was this an isolated occurrence: 2008 is the third consecutive drought year in Cyprus.
Nie było to zdarzenie odosobnione - rok 2008 jest trzecim kolejnym rokiem suszy na Cyprze.
Torture and sentences in forced labour camps, often because of political views, are an everyday occurrence there.
Tortury, zsyłanie do obozów pracy przymusowej, często z powodów swoich przekonań politycznych, są na porządku dziennym w tym kraju.
This is an everyday occurrence in this country.
A to zdarza się codziennie w tym kraju.
There is nothing unusual about that: demonstrations are a normal occurrence in Europe's capitals, and they sometimes spiral into violence.
Nic w tym dziwnego - demonstracje to normalne zjawisko w stolicach europejskich, a także to, że czasem skutkują one eskalacją przemocy.
Ladies and gentlemen, this is no minor occurrence.
Szanowni państwo, to nie jest wypadek przy pracy.
The most recent occurrence was a tragic accident on 11 August that I would describe as criminal.
Najświeższym wydarzeniem był tragiczny wypadek z 11 sierpnia, który określiłbym jako przestępstwo.
Ladies and gentlemen, I have chosen to speak in the language of the country in which this terrible occurrence took place.
Panie i panowie! Zdecydowałem się przemawiać w języku kraju, w którym miało miejsce to potworne zdarzenie.
We must therefore raise awareness of the occurrence of this form of violence.
W związku z tym musimy zwiększyć świadomość dotyczącą występowania tej formy przemocy.
Fresh in all our minds is the Jokela School massacre, which was not the first example of such an occurrence.
Mamy jeszcze świeżo w pamięci masakrę w szkole Jokela, która nie była pierwszym tego rodzaju przypadkiem.
So far, little has come across, and little investment has been made to prevent the occurrence of natural disasters.
Jak dotychczas efekty są nikłe, a inwestycje w zapobieganie klęskom żywiołowym - niewielkie.
The creation of a system for reporting the occurrence of adverse events therefore constitutes a significant measure.
Z tego względu istotnym krokiem jest stworzenie systemu sprawozdawczości o występowaniu negatywnych wydarzeń.
I'm sorry, gentlemen, for this unfortunate occurrence.
Panowie, proszę nam wybaczyć to przykre zajście.
Global warming is irreversible and the frequent occurrence of droughts or flooding in the future should no longer surprise us.
Globalne ocieplenie jest nieodwracalne i nie powinny nas już zaskakiwać częste susze lub powodzie w przyszłości.
This is a regular occurrence?
A to się dzieje regularnie?
New potential for aggression builds up, new stress factors lead to mental abuse, and bullying becomes a common occurrence.
Narasta nowy potencjał agresji, nowe czynniki stresogenne prowadzą do nadużyć psychicznych, a zastraszanie staje się zjawiskiem powszechnym.
Mrs. Teasdale, I'm afraid this regrettable occurrence may plunge our countries into war.
Touche! - Pani Teasdale, to godne pożałowania zachowanie może popchnąć nasze kraje do wojny.
My question was, what do we do to prevent the occurrence of something like the current block on Croatia by Slovenia.
Moje pytanie brzmiało: co robimy, aby zapobiec wystąpieniu czegoś takiego, jak aktualne blokowanie Chorwacji przez Słowenię.
Madam President, today, terrorist bombings are a daily occurrence in both Afghanistan and Pakistan.
Pani przewodnicząca! Zamachy bombowe to codzienność zarówno w Afganistanie, jak i Pakistanie.
The report emphasises the problematic occurrence of speculation in inflating prices and increasing volatility on the markets, which needs to be regulated.
W sprawozdaniu podkreśla się problematyczne spekulacje w odniesieniu do podwyższonych cen oraz zwiększoną niestabilność rynków, którą należy uregulować.
Mr President, despite our wet Irish climate, major flooding was a relatively uncommon occurrence in the past.
Panie przewodniczący! Pomimo naszego wilgotnego irlandzkiego klimatu, poważne powodzie w przeszłości występowały względnie rzadko.
Capsized ships with unfortunate asylum seekers before the European coasts were, in recent years, a regular occurrence.
Wywrócone do góry dnem statki tuż przy wybrzeżach Europy z nieszczęśnikami ubiegającymi się o azyl stanowią w ostatnich latach regularnie pojawiający się widok.
Torture is a daily occurrence in Iranian prisons, but not only for UK nationals.
W więzieniach irańskich tortury są na porządku dziennym i to nie tylko wobec obywateli brytyjskich.
On the other hand, this flexible approach to granting EU funds will be monitored closely to prevent the occurrence of abuses.
Z drugiej strony to elastyczne podejście do przyznawania środków UE będzie ściśle monitorowane, by zapobiegać nadużyciom.
Unfortunately, according to European Commission data, late payments represent a frequent occurrence in Europe and damage competitiveness.
Niestety według danych Komisji Europejskiej opóźnienia w płatnościach są zjawiskiem często występującym w Europie i przyczyniają się do niszczenia konkurencyjności.
Violations of human rights are an everyday occurrence in Somalia by all sides in the conflict, with torture, rape, murder and attacks on civilians.
W Somalii na porządku dziennym są ciągłe przypadki naruszania praw człowieka przez wszystkie strony konfliktu obejmujące tortury, gwałty, zabójstwa oraz ataki na ludność cywilną.
In addition, the Criminal Code should be made stricter without delay, to avoid the occurrence of similar disasters taking human lives in the future.
W dodatku niezwłocznie należy zaostrzyć kodeks karny, by w przyszłości uniknąć wystąpienia podobnych katastrof odbierających ludziom życie.
These measures will not only be helpful in detecting and combating cases of corruption now, but will also significantly reduce their occurrence in the future.
Działania te nie tylko będą pomocne w wykrywaniu i zwalczaniu przypadków korupcji obecnie, ale także znacznie ograniczą ich liczbę w przyszłości.
I have never heard her group condemn the execution of people in places like Cuba, or even in China, where it is a common occurrence, unfortunately.
Nigdy nie słyszałem, by jej ugrupowanie potępiło egzekucje ludzi w takich miejscach, jak Kuba czy choćby Chiny, gdzie niestety są one powszechnym zjawiskiem.
Naturally, this is not a frequent occurrence but, when it does happen, it understandably and justifiably causes great antipathy in Hungarian public opinion.
Oczywiście nie jest to częste zjawisko, ale jeżeli coś takiego ma miejsce, w zrozumiały i uzasadniony sposób wzbudza to znaczną antypatię węgierskiej opinii publicznej.
History shows that in countries ruled by a totalitarian regime human rights violations are an everyday occurrence, but the situation in North Korea is appalling.
Historia pokazuje, że w państwach, w których funkcjonuje system totalitarny, łamanie praw człowieka jest czymś codziennym, ale sytuacja w Korei Północnej jest zatrważająca.
Preventive arrests and the ban on demonstrations, assembly and even movement, have become a common occurrence for Tibetans living in Nepal.
W stosunku do Tybetańczyków żyjących w Nepalu powszechnie stosuje się areszty prewencyjne, a także zakaz demonstracji, zgromadzeń i podróżowania.
I think this should have happened a lot sooner on other grounds, not only after the occurrence of these atrocious incidents in the Gdaim Izyk camp.
Myślę, że powinno to się stać znacznie wcześniej z innych przyczyn, a nie dopiero po okropnych wydarzeniach w obozie Gdaim Izyk.
With this we can bring the crisis to an end; with this we can lay the foundation for severely restricting the occurrence of similar crises.
Dzięki nim zdołamy doprowadzić do końca kryzysu; dzięki nim zbudujemy podstawy do poważnego zapobiegania podobnym kryzysom.
Yes... ...a most unfortunate occurrence.
Tak... ...bardzo niefortunne zdarzenie.
We need to prepare every child in advance for such an occurrence, just as we teach them not to get into an unfamiliar car or accept sweets from strangers.
Powinniśmy z góry przygotować każde dziecko na takie zjawiska, tak jak uczymy je, żeby nie wsiadały do nieznanego im samochodu, czy żeby nie przyjmowały słodyczy od nieznajomych.
A high intake of fruit and vegetables reduces the risk of many diseases and prevents the occurrence of excessive weight and childhood obesity.
Spożycie dużych ilości tych produktów zmniejsza ryzyko wystąpienia szeregu chorób i zapobiega nadwadze i otyłości wśród dzieci.
(RO) Acts of violence or terrorism are almost an everyday occurrence in the republics in the North Caucasus.
(RO) Akty przemocy czy terroryzmu powtarzają się niemal codziennie w republikach Północnego Kaukazu.
So we need to have a properly thought out European strategy to minimise the occurrence of occupational illnesses and the number of deaths and give women maximum protection.
A więc potrzebujemy dobrze przemyślanej strategii, aby zminimalizować występowanie chorób zawodowych i liczbę zgonów i zapewnić kobietom maksymalną ochronę.