(Noun) kruszenie, mielenie, rozcieranie, szlifowanie; zgrzytanie;
(Adjective) beznadziejny; zgrzytliwy; nieustający; nieubłagany;
grinding poverty - skrajna nędza;
mielenie, rozcieranie, szlifowanie
bezustanny, niezmienny, trwały
zgrzytliwy
beznadziejny
nieubłagany
rozcieranie n, ucieranie n, szlifowanie zębów, ścieranie się zębów
SKRZYPLIWY
SZLIFIERSKI
PRZEMIAŁ
ŚCIERANIE
ŚRUTOWANIE
SZLIFIERKA
szlifowanie
mielenie
1. rozcieranierozdrabnianiemielenie
2. szlifowanie~, coal~ coal mielenie węgla~, glass szlifowanie szkła~, stone szlifowanie kamieni~, waste rozdrabnianie odpadów
frezowanie
1. mielenie n, rozcieranie n, ścieranie n
2. szlifowanie n
3. ostrzenie n (ściernicą)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And they were moving and grinding and moving their arms up and down each other.
Poruszali się, ocierali, jeżdżąc sobie ręką nawzajem po ramionach w górę i dół.
Maybe not come to a grinding halt, but you've got to sort of find that mouse.
Kiedy pisząc na klawiaturze chcemy coś przełączyć, musimy najpierw znaleźć myszkę.
But it would be a mistake to see European grinding to a halt as a result.
Ale błędem byłoby, gdyby wskutek tego Europa zatrzymała się w swoim rozwoju.
His livelihood is predetermined by the conditions of grinding poverty.
Jego żywot jest z góry przesądzony z powodu warunków, jakie narzuca skrajna bieda.
The Liberal Democrats' commitment to civil liberties comes to a grinding halt at Calais.
Ich przywiązanie do wolności obywatelskich kończy się w Calais.
The idea behind Crazy Water Park, a landscaped garden with pools, water chutes and a cafe, was to provide a place for family enjoyment amid the grinding oppression of blockaded Gaza.
He said pain at the back of the knee is the most common complaint and that much of it can be avoided by building up to longer rides gradually, warming up properly and avoiding grinding along in high gears.
Lost in Showbiz simply isn't up to the task, so do just accept a grinding change of pace as we catch up with the Palins.
Downing Street was last night grinding its collective teeth that someone so experienced could have said something so crassly insensitive at such a difficult time for many voters.
So I sat there, grinding out original stories, two a week.
Więc siedziałem tam, wystukując oryginalne historyjki, dwie na tydzień.
They will live here in grinding poverty till the end of their days.
Będą tu żyć w nędzy do końca swoich dni.
What is it about two chicks grinding that turns me on?
Co jest w dwóch laskach ocierających się, co mnie w nich podnieca?
But it would be a mistake to see European grinding to a halt as a result.
Ale błędem byłoby, gdyby wskutek tego Europa zatrzymała się w swoim rozwoju.
That night Krabat was in the grinding chamber for the first time.
Krabat mógł tej nocy po raz pierwszy wejść do spichlerza młyna.
And beyond that, women grinding corn at the stone.
A poza tym, kobiety mielące kukurydzę na kamieniu.
I'm casting my own bullets, sir, and grinding down powder.
Odlewam własne kule, sir, i rozdrabniam proch.
If a Member then complains, the whole thing comes to a grinding halt and the speaker cannot go on speaking.
Jeżeli wówczas poseł narzeka, wszystko niespodziewanie się zatrzymuje, a mówca nie może dalej mówić.
What happened to that cutlet you were grinding with?
Co... co się tam stało... z twoim mielonym kotlecikiem?
We're not using the appendix anymore, or grinding bone with our wisdom teeth.
Już nie używamy przydatku. Albo nie szlifujemy kości naszymi zębami mądrości.
You can feel them grinding into the stick.
Możecie poczuć jak wbija się w ten patyk.
Come together. Let this grinding be a tether.
Zbierzmy się razem, niech to będzie łącznikiem...
Uh, yeah, right over there. ♪ The way you grinding up on me ♪
Uh, tak, wlasnie tam. ♪ sposob Ci szlifowanie na mnie ♪
Well, I can make some room by grinding on Ralph's lap. ing!
Mogę zrobić trochę miejsca tańcząc na kolanach Ralpha. Siadając!
Still grinding family law into freshmen?
Nadal mieląc prawo rodziny do studentów pierwszego roku?
Loan me your cow for grinding.
Pożycz mi swoją krowe na przemiał.
You're still grinding on that?
A ty ciągle o tym?
All that grinding and stirring, eh?
Nazywamy to rozcieraniem i mieszaniem, co?
Like grinding on a chair.
Podobnie jak szlifowanie na krześle.
Madam President, grinding, mixing, cheating - these are the three buzzwords of the feed industry in Germany.
Pani Przewodnicząca! Mielenie, mieszanie, oszukiwanie - to trzy modne słówka w niemieckim przemyśle paszowym.
The Liberal Democrats' commitment to civil liberties comes to a grinding halt at Calais.
Ich przywiązanie do wolności obywatelskich kończy się w Calais.
Files and grinding stone.
Pilniki i kamienie szlifujące.
And then our heaving, sweaty bodies... grinding in unison...
A potem, nasze spocone ciała... - złączone w uniesieniu... - Dalej, dalej!
Like, um, grinding yaphetta flour.
Na przykład mielenie mąki yafetta.
Two women shall be grinding grain together. One shall be taken... ...the other left.
Dwie będą mleć razem: jedna będzie wzięta, a druga zostawiona.
In a word, he has failed to demonstrate that the Europe of Brussels is more than a machine for grinding down, impoverishing and enslaving nations and peoples.
Krótko mówiąc, nie udowodnił, że Europa w Brukseli to coś więcej niż tylko maszyna do gnębienia, zubażania i zniewalania krajów i narodów.
Agriculture is one of the main resources in Europe, but it is also the sector that is most burdened by the grinding wheels of EU bureaucracy.
Rolnictwo jest jednym z najważniejszych zasobów w Europie, ale należy również do sektorów najbardziej przytłoczonych ciężarem administracji unijnej.