rozsiany adj
rozsiany
siany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A little mystery usually goes hand-in-hand with music like this - low-key, intimate derivatives of R&B of the kind recently disseminated by bands such as the xx.
Whereas immediate, personal contact helped foster a kind of honesty, Socrates argued that strings of words could be manipulated, particularly when disseminated to a mass market.
Many of the websites republishing the material were run by political activists, who disseminated the material via Twitter in what they described as a campaign to show the futility of police censorship.
The unit is monitoring a "number of individuals" connected to extreme rightwing groups, details of which are disseminated to local police forces.
No, I don't think so, but let the good examples continue to be disseminated.
Nie, nie sądzę by był to dobry pomysł. Pozwólmy, by te dobre praktyki się rozpowszechniały.
The so-called crime was that he had disseminated an article on the situation of women under Islam.
Tak zwane przestępstwo polegało na tym, że rozpowszechniał artykuł na temat sytuacji kobiet w islamie.
Best practice needs to be disseminated, and fiscal measures put in place against polluters.
Konieczne jest dzielenie się najlepszymi praktykami oraz wprowadzenie środków podatkowych skierowanych przeciwko zanieczyszczającym.
Good governance practice must be disseminated rapidly across Europe.
Należy szybko upowszechniać w całej Europie praktykę dobrego sprawowania rządów.
It is therefore important and right that this cultural diversity and identity should also be disseminated outside the Union by its policies.
W związku z tym konieczne i słuszne jest rozpowszechnianie naszej różnorodności i tożsamości kulturowej poprzez strategie polityczne także poza Unią.
Leuco papered, disseminated information in the agency to create the illusion of Weed.
Leuco stworzył i rozprowadził informacje po agencji, by stworzyć iluzję Weeda.
Education has an impact on the economy: it increases human capital and innovative capability and enables technology to be disseminated.
Edukacja ma wpływ na gospodarkę: zwiększa kapitał ludzki oraz możliwości innowacyjne, a także umożliwia upowszechnianie się technologii.
This effort is needed so that this heritage can be disseminated across the world, thus helping other peoples to get access to Europe's cultural wealth.
Potrzebne są wysiłki na rzecz rozpowszechnienia tego dziedzictwa na całym świecie, co umożliwi innym narodom dostęp do bogactwa kulturowego Europy.
Culture has been vitalised, democratised and disseminated widely.
Kultura doznała rewitalizacji, demokratyzacji i szerokiej popularyzacji.
To attract consumers' attention, banners and fake advertisements will be disseminated in several key consumer websites.
W celu przyciągnięcia uwagi konsumentów na kilku głównych konsumenckich stronach internetowych rozpowszechniane będą banery i imitacje reklam.
According to the report, each Member State must ensure that more information is disseminated to businesses that want to provide services across borders.
Według sprawozdania, każde państwo członkowskie odpowiada za upowszechnienie informacji wśród przedsiębiorstw, które chcą świadczyć usługi w wymiarze transgranicznym.
The European Union, through the values it enshrines, must ensure that the standards governing its labour law are promoted and disseminated all over the world.
Unia Europejska musi zapewnić - za pośrednictwem wartości, które chroni - że standardy regulujące prawo pracy są promowane i upowszechniane na całym świecie.
Prior checking by the authorities of information that is disseminated to the general public contravenes the definition of freedom of expression in several countries.
Uprzednie sprawdzanie przez władze informacji kierowanych do ogółu społeczeństwa jest sprzeczne z definicją wolności wypowiedzi w kilku krajach.
The campaign was kicked off by publishing carefully selected and manipulated wire-tap recordings disseminated on flash drives by persons unknown.
Kampania ta rozpoczęła się od opublikowania precyzyjnie dobranych i zmanipulowanych nagrań z podsłuchów, które rozpowszechniono na dyskach flash przez nieznane osoby.
In order to guarantee the prevention of animal diseases, care must be taken to ensure that research, science and innovation receive support and that new findings are disseminated.
Aby zagwarantować zapobieganie chorobom u zwierząt należy zadbać o należyte wsparcie dla badań, nauki i innowacji oraz o rozpowszechnianie nowych odkryć.
With the rejection of the Lisbon Treaty in Ireland we have seen what negative consequences deliberately disseminated misinformation can have for European integration.
Odrzucenie traktatu lizbońskiego w Irlandii uświadomiło nam, jakie negatywne konsekwencje dla integracji europejskiej wiążą się z celowym wprowadzaniem w błąd.
As well as promoting research into new technologies it is important to ensure that these technologies are made available to consumers and disseminated widely enough to bring about environmental benefits for the community.
Tak samo jak promowanie badań nad nowymi technologiami, ważne jest zagwarantowanie, że te technologie zostaną udostępnione konsumentom i rozpowszechnione na tyle szeroko, aby przynieść społeczeństwu korzyści ekologiczne.
Today, attempts are being made to distort the truth about those tragic years, and information is being disseminated that these camps were Polish or Latvian camps, and not German.
Dziś próbuje się wypaczyć prawdę o tamtych tragicznych latach i upowszechnia się informacje, jakoby obozy te były obozami polskim czy łotewskimi, a nie niemieckimi.
The report, as adopted today, includes many more guarantees: that the information provided by pharmaceutical companies for dissemination will, in particular, be checked beforehand, and will not be disseminated by the media.
Przyjęte dzisiaj sprawozdanie zawiera znacznie więcej gwarancji: w szczególności, że informacje dostarczane przez firmy farmaceutyczne w celu rozpowszechniania zostaną poddane uprzedniemu sprawdzeniu i nie będą rozpowszechniane przez media.
My services have been in constant contact with the German authorities and they immediately disseminated all information to Member States through the Rapid Alert System for Food and Feed.
Moje służby pozostawały w stałym kontakcie z władzami niemieckimi i natychmiast przekazywały państwom członkowskim wszelkie informacje za pomocą systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach.
(CS) The European Union has a duty to safeguard Europe's cultural wealth because our cultural heritage must be preserved, disseminated and shared both within and outside the Union.
(CS) Unia Europejska ma obowiązek strzec bogactwa kulturowego Europy, ponieważ musimy zachować nasze dziedzictwo kulturowe, propagowane i dzielone zarówno na obszarze Unii, jak i poza nią.
We ruled out print media as a communications channel, and we agreed that patients had a right to know who was providing information, and that companies were responsible for all the information they disseminated.
Wykluczyliśmy prasę jako kanał przekazu informacji i zgodziliśmy się, że pacjenci mają prawo wiedzieć, kto jest autorem informacji oraz że firmy odpowiadają za wszystkie rozpowszechniane przez nie informacje.
The second is that none of us wants advertising for prescription-only medicinal products, and the third is that the information that reaches patients and is disseminated by companies must be checked and approved by the relevant authorities.
Po drugie, nikt z nas nie życzy sobie reklamowania produktów leczniczych dostępnych wyłącznie na receptę. Po trzecie, informacje rozpowszechniane przez koncerny i trafiające do pacjentów muszą podlegać kontroli i zatwierdzeniu przez właściwe organy.
There are, however, two or three points in the report that I find dubious, notably the references to 'moderate Islam' and to 'monitoring of all the locations where propaganda is being disseminated that aims at persuading people to commit terrorist acts'.
Sprawozdanie zawiera jednak dwa lub trzy elementy, które uważam za wątpliwe, mianowicie odniesienia do "umiarkowanego Islamu” oraz do "monitorowania wszystkich miejsc, gdzie rozpowszechniane są materiały propagandowe, których celem jest przekonanie odbiorców do dokonywania aktów terrorystycznych”.