Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zakłócić, zakłócać, przerywać, przerwać, (po)krzyżować, (z)niszczyć;
disrupted market - biznes zaburzony rynek, rozchwiany rynek;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niszczyć, zakłócać, przerywać, wstrzymywać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt rozrywać, rozwalić
to ~ an attack załamać natarcie
to ~ de-fenses przełamać obronę

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZAKŁÓCAĆ

KRUSZYĆ

PRZERWAĆ

ROZBIĆ

ROZERWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

przerywać
zaburzać

Słownik internautów

dezorganizować, przerywać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niszczyć

pokrzyżować

przerywać

przeszkadzać

rozweselać

zaburzać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Separation and divorce also disrupt family finances to the detriment of children.
Separacja czy rozwód również wpływają negatywnie na finanse rodziny kosztem dzieci.

statmt.org

You do not have the floor and you may not disrupt other speakers in this way.
Nie ma Pani teraz głosu i nie może Pani w ten sposób przeszkadzać innym mówcom.

statmt.org

I see merit in creating a permanent mechanism for dealing with disruptive situations.
Widzę sens w utworzeniu stałego mechanizmu zajmowania się sytuacjami destrukcyjnymi.

statmt.org

Making changes to the guidelines at this stage could disrupt the process.
Wprowadzenie na obecnym etapie zmian do wytycznych mogłoby zakłócić ten proces.

statmt.org

Thousands had their phone lines cut and also their water supply disrupted.
Tysiące domów miało odcięte linie telefoniczne i zakłócone dostawy wody.

statmt.org

They tried, in fact, to disrupt a national ceremony using violence.
Starali się przemocą przerwać narodową ceremonię.

But we must move quickly to disrupt all communications down there.
Ale musimy działać szybko, żeby zakłócić całą komunikację tam na dole.

Well, look, I don't want to disrupt your whole day.
Nie chcę ci przeszkadzać cały dzień.

Making changes to the guidelines at this stage could disrupt the process.
Wprowadzenie na obecnym etapie zmian do wytycznych mogłoby zakłócić ten proces.

The charged them with the conspiracy to disrupt a school.
Oskarżyli ich o spisek w celu zakłócenia szkoły.

I can disrupt the Dalek shields, but not for long.
Mogę zakłócić osłony Daleków, ale nie na długo.

This is simply a safeguard against those who are trying to disrupt this House.
Jest to jedynie zabezpieczenie przeciwko tym posłom, którzy próbują zaburzyć funkcjonowanie tej Izby.

Surely laws are not there for us to block, disrupt or blackmail one another?
Przecież prawa z pewnością nie są po to, by się wzajemnie blokować, przeszkadzać czy szantażować?

We have to do more than disrupt production.
Mamy więcej do zrobienia niż zakłócić produkcję.

We welcome the fact that in 2007 democracy triumphed over attempts by the army to disrupt the political process.
Z zadowoleniem przyjmujemy to, że w 2007 r. demokracja zatriumfowała nad czynionymi przez armię próbami zakłócenia tego procesu politycznego.

They have contingency plans on how to deal with extraordinary circumstances which disrupt the schedules.
Linie mają plany na wypadek nieprzewidzianych zdarzeń obejmujące procedurę postępowania w nadzwyczajnych okolicznościach zakłócających harmonogram lotów.

I want to disrupt the entire commerce of Chinatown.
Chcę zakłócić cały handel w Chinatown.

And no, we do not disrupt the balance.
I nie zakłócamy równowagi.

All attempts to disrupt the peace agreement and the military assistance coming from third countries, for both sides of the conflict, should be condemned.
Należy potępić wszelkie próby złamania porozumienia pokojowego i pomoc militarną, pochodzącą od krajów trzecich, dla obu stron konfliktu.

Separation and divorce also disrupt family finances to the detriment of children.
Separacja czy rozwód również wpływają negatywnie na finanse rodziny kosztem dzieci.

Who do you think you are to disrupt lives and reopen old wounds?
Kim ci się zdaje, że jesteś, zakłócając spokój żywym i rozdrapując stare rany?

Thus the report emphasises our firm wish that no incidents should seriously disrupt democratic political life in Turkey.
Sprawozdanie podkreśla więc nasze silne pragnienie, aby żadne incydenty nie miały poważnego destrukcyjnego wpływu na demokratyczne życie polityczne Turcji.

Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Jong-Du, wyświadcz mi przysługę. Proszę, nie wkurzaj mnie, dobra ?

We have someone who can disrupt electrical signals.
Mamy kogoś, kto umie zakłócić elektryczne sygnały.

No, I don't want to disrupt her routine.
Nie, nie chcę zmieniać jej normalnego dnia.

A burst of heat or cold can disrupt their vision--
Wybuch gorąca albo zimno może przeszkodzić ich mieć wizję --

You do not have the floor and you may not disrupt other speakers in this way.
Nie ma Pani teraz głosu i nie może Pani w ten sposób przeszkadzać innym mówcom.

Commander, we know from past experience that our phasers can disrupt that force field.
Komandorze, wiemy z poprzednich doświadczeń, że nasze fazery potrafią przełamać ich pole.

If they disrupt electricity... how come my flashlight worked?
Skoro zakłócają elektryczność... ...to jak mam korzystaćz latarki?

And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes.
Zorientowaliśmy się, jak łatwo można było zachwiać równowagę i zniszczyć je oba.

We must not allow this miracle man, this fraud, To disrupt passover.
Nie możemy pozwolić temu cudotwórcy, temu oszustowi, aby zakłócił Paschę.

Experts say solar flares this weekend may disrupt cell phone communication...
Eksperci twierdzą, że rozbłyski słoneczne mogą zakłócać sieci komórkowe w ten weekend...

He didn't want to disrupt her recovery.
On nie chciał aby przeszkodzić jej poprawę.

It would disrupt your entire life.
To by zepsuło całe twoje życie.

Such is the case of the Mediterranean region, where water scarcity will be an acute problem as a result of its potential to disrupt tourism.
Takim przypadkiem jest region śródziemnomorski, gdzie niedobór wody będzie dotkliwym problemem ze względu na możliwe sparaliżowanie turystyki.

Consequently, any discontinuation of this financial support will disrupt the anti-crisis programme which Romania has launched.
A co za tym idzie wszelkie zatrzymanie wsparcia finansowego przerwie uruchomiony przez Rumunię program antykryzysowy.

But you shouldn't disrupt law and order
Ale nie powinno się zakłócać prawa i porządku.

It will disrupt the whole village.
To zburzy spokój całej wioski.

How dare you disrupt my work?
Jak śmiesz zakłócać moją posługę?

If Member States had proper border controls and checks, this would go a long way to help disrupt the operation of such evil criminal organisations.
Działalność takich nikczemnych organizacji przestępczych można by unicestwić za sprawą prawidłowych kontroli i odpraw granicznych w poszczególnych państwach członkowskich.

Their mission: To disrupt enemy communications.
Ich misja: zakłócić łączność wroga.

Your presence would disrupt that.
Twoja obecność mogłaby by to zepsuć.

We are told pesticides might disrupt DNA.
Czy modyfikacja genetyczna? Mówi się nam, że pestycydy mogą powodować zakłócenia w łańcuchu DNA.

We exploit that... we can disrupt his thoughts.
Odkryliśmy to... możemy zniszczyć jego myśli. To może się udać.

Nyah! He, alone, can disrupt the Evil Council's plan.
On, sam, może pokrzyżować plany Radzie Zła.

Anyway, the good Lord would never disrupt... ...the best game of my life.
W każdym razie dobry Bóg nie chciałby przerwać... najlepszej rozgrywki mojego życia.

Don't disrupt Song Yi Kyung's life too much.
Nie wtrącaj się do życia Song Yi Kyung.

and just disrupt the signal.
I zakłócać sygnał.

Mr Amado said: 'I did not talk about it so as not to disrupt the serenity of the European institutions'.
Pan Amado powiedział: "Nie mówiłem o tym, aby nie zakłócać spokoju instytucji europejskich”.

In order not to disrupt trade, it is therefore desirable to extend the application of Council Regulation (EC) No 1215/2009 to 31 December 2015.
Zatem aby nie zaburzać handlu wskazane jest przedłużenie obowiązywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1215/2009 do 31 grudnia 2015 r.

Again this year, we are seeing Russia threatening to disrupt gas supplies and there are indications that we will need to prepare for this possibility every winter in future.
W tym roku ponownie Rosja grozi przerwami w dostawach gazu i istnieją wskazówki, że w przyszłości będziemy musieli przygotować się na taką ewentualność każdej zimy.

This is all part of life for the aviation industry, but it is not only volcanoes but also thunderstorms, snow and such occurrences which all disrupt aviation.
To wszystko stanowi element funkcjonowania sektora lotniczego, lecz nie tylko są to wulkany, ale też burze, śnieg i inne zjawiska zakłócające ruch lotniczy.

In principle, anything that does not directly disrupt our work does not have to be banned, but if the House thinks that these placards are disrupting the work...
Zasadniczo to, co bezpośrednio nie zakłóca naszej pracy nie musi być zakazywane, ale jeżeli zdaniem Izby te transparenty przeszkadzają w pracy...

Therefore, the shift from a national competence to a European one should not, under any circumstances, disrupt the proper implementation of the 1 200 or so agreements in force between the Member States and third countries.
Dlatego przejście od kompetencji krajowych do kompetencji europejskiej nie powinno w żadnym wypadku zaburzać prawidłowego wdrażania około 1 200 obowiązujących umów pomiędzy państwami członkowskimi a krajami trzecimi.