Słownik internautów

sporny

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. sporny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A militant spokesman confirmed the attacks but disputed the official death toll, saying only two of their fighters were killed and three wounded.

www.guardian.co.uk

All three are alleged to have incited or facilitated ethnic attacks amid the chaos following the disputed poll in 2007, which saw at least 1,133 people killed and hundreds of thousands forced from their homes.

www.guardian.co.uk

The group and Cheng's husband said her retweet was meant as satire, mocking anti-Japanese protesters who had grown in number since tensions increased between the countries after a row over disputed islands.

www.guardian.co.uk

They still don't like paying compensation and proceed slowly even with urgent matters - such as disputed marks - important when a job hinges on the outcome.

www.guardian.co.uk

For the moment, then, I think you know that this approach appears to be disputed.
Sądzę, że wiedzą państwo, iż obecnie wygląda na to, że podejście to jest kwestionowane.

So disputed elections, for instance, led to months of street protests.
I tak na przykład omawianie ewentualnych wyborów doprowadziło do wielomiesięcznych protestów ulicznych.

Prior to publication, it became known that the disputed points were to be dropped.
Przed jej ogłoszeniem było wiadomo, że sporne punkty miały zostać usunięte.

We are embracing poverty by choice in the name of a disputed scientific theory.
Decydujemy się na ubóstwo z wyboru w imię wątpliwej teorii naukowej.

This is the case, in particular, for the often very complicated and disputed cross-compliance regulations.
Dotyczy to, w szczególności, często bardzo skomplikowanych i krytykowanych przepisów dotyczących współzależności.

Can we just vote on the parts on disputed ownership and then see if it has the majority or not?
Czy możemy po prostu zagłosować nad fragmentami dotyczącymi spornej własności, a następnie zobaczyć, czy mamy większość czy nie?

I believe the disputed points will be resolved swiftly and perhaps even easily, given the importance of this topic.
Wierzę, że z uwagi na istotny charakter tego tematu szybko, a może nawet łatwo, uda się rozwiązać kwestię tych kontrowersyjnych punktów.

Finally, Commissioner, we should really ask ourselves about biofuels, which are strongly disputed from an environmental point of view.
Na zakończenie, pani komisarz, powinniśmy naprawdę zastanowić się nad kwestią biopaliw, która budzi rozliczne kontrowersje z punktu widzenia ochrony środowiska naturalnego.

However, there are still several concerns, especially after the recent incidences of violence in the disputed Abyei region.
Pozostaje jednak kilka spraw budzących niepokój, szczególnie w świetle niedawnych przypadków przemocy w spornym regionie Abyei.

The 240 proposed amendments to the draft report also point to the multifaceted nature of certain problematic and disputed questions.
240 wniosków dotyczących poprawek zgłoszonych do projektu sprawozdania również wskazuje na wieloaspektowy charakter pewnych problematycznych i spornych kwestii.

We are aware that the science is disputed, but we do not wish to resolve this dispute here.
Jest spór w nauce - o tym wiemy, ale nie chcę go tutaj rozstrzygać.

This is a fact and is not disputed.
Jest to fakt niezaprzeczalny.

Our lighting will be so subtle, the disputed area will be barely visible.
Będziemy mieli subtelne oświetlenie. Te okolice będą ledwie zarysowane.

It is not disputed in Parliament that earmarking, the use of the revenues, is very important.
Parlament nie kwestionuje tego, że alokowanie przychodów z opłat, czyli tzw. earmarking, jest bardzo ważne.

The relationship between church and state in Europe has always been disputed and has led to bloody conflicts.
Stosunki państwo-kościół w Europie były zawsze przedmiotem sporów i doprowadziły do krwawych konfliktów.

Firstly, the potential for energy savings in residential buildings in the coming years is disputed.
Po pierwsze, istnieją wątpliwości co do potencjalnej oszczędności energii w budynkach mieszkalnych.

The possible use of cluster bombs and the occupation of a port outside the disputed area are just cause for anger.
Możliwe użycie bomb kasetowych i okupacja portu poza spornym obszarem to słuszne powody do złości.

The scientific information cannot be disputed.
Informacji naukowych nie można kwestionować.

Pakistani and Indian troops are still massing on the disputed Kashmir border...
Pakistańskie i indyjskie wojska wciąż gromadzą się na spornej granicy w Kaszmirze...

Tensions between Ethiopia and Eritrea over disputed territory are still likely to flare up at any moment.
Napięcia pomiędzy Etiopią a Erytreą w związku ze spornym terytorium wciąż mogą w każdej chwili rozgorzeć.

His first HoIlywood credit is for a song in 1928's The Woman Disputed.
Zaistniał w za sprawą piosenki do fiImu The Woman Disputed z 1928 r.

I hope that the French Presidency will bring a solution to several disputed questions relating to the European agricultural model.
Mam nadzieję, że prezydencja Francji przyniesie rozwiązanie kilku kwestii spornych dotyczących europejskiego modelu rolnictwa.

Hundreds of people have been killed in the disputed area of Abyei between North and South Sudan.
Sto osób zostało zabitych na terenach spornego obszaru Abyei pomiędzy Północnym a Południowym Sudanem.

Mr President, I propose an oral amendment to recital B, which would add the wording 'on disputed ownership'.
Panie przewodniczący! Proponuję poprawkę ustną do punktu B preambuły poprzez dodanie sformułowania "dotyczącym spornej własności”.

It is regrettable that the Swedish Presidency is resigning itself to the informal and disputed framework of the G20.
Jest godne ubolewania, że szwedzka prezydencja ogranicza się do nieformalnych i spornych ram G20.

In the 1990s, Mr Klein invented an inhaler for asthma sufferers and a disputed sales ban was twice imposed on this product.
W latach 90. ubiegłego wieku pan Klein wynalazł inhalator dla osób chorych na astmę, a sporny zakaz sprzedaży tego produktu został wydany dwukrotnie.

We therefore noticed with satisfaction the recent decision of President Kibaki on 7 January to revise some disputed sections of this Act.
Odnotowaliśmy zatem z satysfakcją niedawną decyzję prezydenta Kibaki z 7 stycznia o rewizji niektórych spornych rozdziałów tej ustawy.

The disputed issue relates to the delegated acts and Parliament's options to exercise its rightful scrutiny over the use of the EU's financial instruments.
Kwestia sporna dotyczy aktów delegowanych oraz wykorzystania przez Parlament przysługującego mu prawa do słusznej kontroli nad stosowaniem instrumentów finansowych UE.

Thus, any sanction decision can be disputed and the recording of sanctions in the electronic register will be made only after a final decision in this respect.
Tym samym, wszelkie decyzje w sprawach sankcji podlegają odwołaniu, a wpis sankcji do rejestru elektronicznego może nastąpić dopiero po podjęciu ostatecznej decyzji w tym względzie.

This has been blindingly obvious since the breakup of the Soviet Union 17 years ago as this region is full of recurring tensions and disputed borders.
Było to w jaskrawy sposób oczywiste od rozpadu Związku Radzieckiego, który miał miejsce 17 lat temu, ponieważ region ten jest pełny powracających napięć i spornych granic.

Granting immunity to members of a legislative body, an instrument which has been disputed on countless occasions, is intended to give them the freedom to express their opinions.
Przyznawanie immunitetu członkom organu ustawodawczego, co było wielokrotnie przedmiotem sporów, ma na celu umożliwienie im swobodnego wyrażania opinii.

The proposed regulation would have been a particularly good means of answering disputed questions on food from cloned animals by tightening the provisions of the 1997 regulation.
Proponowane rozporządzenie stanowiłoby szczególnie dobry sposób odpowiedzi na rozważane zagadnienia dotyczące żywności pochodzącej z klonowanych zwierząt poprzez zaostrzenie postanowień rozporządzenia z 1997 roku.

Similarly, we must not forget the equally disputed regions of Blue Nile and South Kordofan with the Nuba mountains.
Tak samo nie możemy zapomnieć o spornych regionach An-Nil al-Azraku i Południowego Kordofanu z górami Nuba.

It is just to add the word 'apparent' before 'disputed', so that it reads 'on apparent disputed ownership'.
Proponuję dodanie słowa "ewentualnej” przed "spornej”, a więc wyrażenie uzyska brzmienie: "dotyczącym ewentualnej spornej własności”.

So perhaps it is appropriate to ask for a cessation of the fighting, whilst aid agencies can get access and whilst civilians are allowed to leave the disputed areas.
Wobec tego należy być może wnioskować o zaprzestanie działań zbrojnych, by umożliwić tym organizacjom dotarcie do potrzebujących oraz cywilom opuszczenie terenów walk.

One thing that is certain, and no one in this Chamber has disputed this today, is that we must strive to achieve maximum safety with all our strength.
Jedno jest pewne, i nikt dzisiaj w tym Parlamencie tego nie kwestionował: ze wszystkich sił musimy dążyć do osiągnięcia możliwie jak najwyższego poziomu bezpieczeństwa.

The negative properties of PVC are disputed and there is a fear that costs will increase if there is a ban on PVC-covered cables.
Kwestionuje się negatywne właściwości PCW i wyraża się zaniepokojenie możliwością wzrostu kosztów w przypadku objęcia zakazem kabli powlekanych PCW.

Whatever one thinks of their opinions, it is extremely serious that, in the European Union today, citizens, and lawyers to boot, should be given such sentences for having disputed an historic fact.
Bez względu na to, co myślimy o ich poglądach, to niezmiernie poważna sprawa, że w dzisiejszej Unii Europejskiej wydaje się takie wyroki za kwestionowanie faktu historycznego na obywateli i prawników, których się chce wyeliminować z życia zawodowego.

The recent seizure of the disputed border region of Abyei by the Khartoum government suggests that President Bashir is still not fully reconciled to his country's partition.
Zajęcie w ostatnim czasie przez rząd w Chartumie spornego rejonu Abyei na granicy sugeruje, że prezydent Bashir nadal nie pogodził się całkowicie z podziałem swego kraju.

I am also aware, when I say that there is an issue around the security question, that the issue of Kirkuk is a very important one, as well as other disputed boundaries.
Mówiąc o kwestiach bezpieczeństwa jestem świadoma, jak ważna jest sprawa Kirkuku i innych spornych granic.

A qualified majority of Member States have agreed that the key disputed issue of the opt-out will be left in the directive, but with strongly defined conditions which will tighten up its application considerably.
Kwalifikowana większość państw członkowskich zgodziła się co do tego, że kluczowa sporna kwestia opt-out pozostanie w dyrektywie, ale z wyraźnie określonymi warunkami znacznie zaostrzającymi jej stosowanie.

These include, for example, the submission of disputed cases to the European Group on Ethics in Science and Technology and also a reduction in the data protection period to 5 years, which will speed up innovation.
Obejmują one na przykład kierowanie spornych spraw do Europejskiej Grupy Etyki w Nauce i Nowych Technologiach oraz skrócenie okresu ochrony danych do 5 lat, co przyspieszy proces innowacji.

Although, within the territory of the European Union, the solution of disputed matters is, first and foremost, guaranteed by EU institutions, in certain cases, an important role devolves to the OSCE.
Chociaż w obrębie Unii Europejskiej rozwiązywanie kwestii spornych jest przede wszystkim zagwarantowane przez unijne instytucje, w niektórych przypadkach ważna rola przypada OBWE.

As I have already stated in Brussels, the way in which the facts have been disputed in the Council's buildings bears all the hallmarks of a socialist or communist regime in its dying days.
Tak jak już powiedziałam w Brukseli, sposób, w jaki spierano się o fakty w budynkach Rady, nosi wszelkie znamiona socjalistycznego czy też komunistycznego reżimu, w czasie gdy chylił się ku upadkowi.

However, I am even sorrier about the numerous statements she made during the latter part of the campaign, which disputed the judgment of the International Court of Justice relating to the Black Sea continental shelf.
Jednak jeszcze bardziej mi przykro z powodu jej licznych wypowiedzi w drugiej części kampanii, w których kwestionowała wyrok Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie szelfu kontynentalnego Morza Czarnego.

From you I expect that during your Presidency, you will implement the Treaty that you concluded with Prime Minister Sanader and that a solution will then be found to the disputed borders through appraisal by a third party.
Oczekuję od tej prezydencji wdrożenia traktatu, który zawarliście z premierem Sanaderem oraz znalezienia rozwiązania w odniesieniu do spornych granic w drodze oceny dokonanej przez podmiot trzeci.

Perhaps the recent establishment of a Conservative-Liberal coalition in the UK last week offers us now a chance to reassess Britain's relationship with the ICC and, at Kampala, to amend some of the disputed areas, like command responsibility.
Być może powstanie w zeszłym tygodniu koalicji konserwatywno-liberalnej w Wielkiej Brytanii da nam możność weryfikacji stosunków Wielkiej Brytanii z MTK oraz - w Kampali - zmiany niektórych spornych obszarów, takich jak odpowiedzialność zwierzchników.

The prospect of accession is being seen in a positive light, but there are still some disputed matters, such as whaling, which is banned in the EU, Iceland's desire to protect its fisheries and agriculture markets and the dispute over Icesave.
Perspektywa akcesji jest pozytywnie odbierana, lecz nadal istnieją kwestie sporne, takie jak zakazane w UE polowania na wieloryby, chęć ochrony przez Islandię rynków rybołówstwa i rolnictwa oraz spór o fundusz Icesave.

author. - Madam President, on 13 November, less than a week after the disputed national elections had been held, Aung San Suu Kyi was released from house arrest after spending 15 of the last 21 years effectively imprisoned for her pro-democracy thoughts.
autorka - Pani Przewodnicząca! 13 listopada, mniej niż tydzień po kontrowersyjnych wyborach krajowych, Aung San Suu Kyi zwolniono z aresztu domowego, w którym spędziła 15 z ostatnich 21 lat, praktycznie uwięziona za swoje prodemokratyczne przekonania.