(Verb) rozpadać, rozpaść (się), ulec, ulegać dezintegracji; (s)powodować rozkład, dezintegrację;
vi rozpadać się
rozdrabniać, rozkruszać, rozpadać, dezintegrować
vt vi rozkładać (się), rozdrabniać, rozpadać się
vt vi rozkładać (się), rozpadać się
ROZPADAĆ SIĘ
LASOWAĆ
ROZKAWAŁKOWAĆ
ROZKRUSZAĆ
ZDEZINTEGROWAĆ
rozdrobnić
rozkładać
rozpadać
1. rozdrabniać
2. rozpadać się
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Because obviously, if it's breaking snails, the poor limb must be disintegrating.
No bo oczywście, skoro rozbija ślimaki, to to biedna kończyna musi się niszczyć.
And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
Rozpadają się przy wynurzaniu, więc te zdjęcia są niezbędne dla nauki.
Time is short: the fabric of the country is disintegrating as we speak.
Jest mało czasu: gdy my tu debatujemy, tkanka kraju rozkłada się.
Its big wooden houses quickly disintegrate without care and attention.
The wild geometry of his designs originated in the traditional way (drawing and cutting out shapes, working with Letraset and copiers) but it was the boldness of his display that shook people - text occupying an entire page, the overlapping of type and a crashing of styles, the way the word "contents" would gradually disintegrate across five monthly issues.
You know, I saw somebody just disintegrate in front of my eyes.
Wiesz, widziałem kogoś tylko rozpadnij się przed moimi oczyma.
Don't you understand anything? In such a crisis, all could disintegrate.
W czasie takiego kryzysu, wszystko może się rozpaść.
Is he the one who came to disintegrate me?
Czy on jest tym, który przyszedł mnie rozproszyć?
Tell me where he is or I'll disintegrate you with my raygun!
Powiedz mi gdzie on jest albo zdezintegruję cię moim laserem!
Watch your whole family... everything you've ever known and loved disintegrate in a second?
Patrzeć, jak cała rodzina, wszystko, co kiedykolwiek kochałeś, rozpada się w jednej chwili?
If they cross the red line while wearing one, they disintegrate.
Jeśli przekroczą czerwoną linię, nosząc ją to się rozpadną.
This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate.
To jest najgorsza strata, gdy wszystkie wytyczne twojej rzeczywistości rozpadają się.
Or the raft will disintegrate, or what do you think? Giant squid?
Lub tratwa rozpadnie się, lub I co jeszcze masz na myśli, Ośmiornica-potwór?
Our planet is about to disintegrate.
Nasza planeta chyli się ku upadkowi.
C plus E which causes J to disintegrate.
C plus E prowadzi J do rozpadu.
When you die, your life flashes... and you disintegrate, radiating energy.
Gdy umierasz, twe życie rozbłyskuje... i rozpadasz się promieniującą energią.
Let the Earthlings see you, then disintegrate them with your Astral Eye.
Niech Ziemianie cię zobaczą, potem anihiluj ich swoim Astralnym Okiem.
Organic flesh would disintegrate within seconds.
Twoje ciało wyparuje w kilkanaście sekund.
I could not disintegrate him
Nie byłem w stanie go zanihilować.
and our ship will disintegrate.
a nasz statek się rozpadnie
We cannot allow this freedom to be limited, or for the Schengen area to disintegrate, for it is precisely decisions and policies of this kind that determine how the EU is perceived.
Nie możemy pozwolić, aby to ograniczyć, aby to się rozpadło, bo Unia jest właśnie przez tego typu decyzje i polityki postrzegana.