Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zmienić / zmieniać wygląd; przedstawiać / przedstawić w fałszywym świetle; ukryć, ukrywać, (za)tuszować;
disguise as - przebrać / przebierać się za;

(Noun) przebranie, charakteryzacja, kamuflaż;
blessing in disguise - (Noun) szczęście w nieszczęściu;
in disguise - w przebraniu, zamaskowany, zakamuflowany;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C
1.
(clothing) przebranie.
2.
(concealment) zamaskowanie.vt przebierać
taić (fig) : she ~d his feelings kryła swoje uczucia
there is no disguising the fact that... nie da się ukryć faktu, że..

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przebranie
przebierać (się), zmieniać wygląd, maskować (się), ukrywać (się)
~d as przebrany za

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s przebranie
maska
vt przebierać
maskować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CHARAKTERYZACJA

POKRYWA

UCHARAKTERYZOWANIE

PRZEBIERAĆ SIĘ

KRYĆ

MASKOWAĆ

UTAIĆ

ZAKAMUFLOWAĆ

ZAMASKOWAĆ

UPOZOROWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N przebranie
V przebierać
V skrywać
V zmieniać
V przebrany jako

Słownik internautów

przebrać się
przebranie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

upozorowanie
przebranie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kostium

maska

przebrać

skrywać

zmieniać

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

przebranie; ubiór
~, civilian - przebranie cywilne
~, military - przebranie wojskowe

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The following is a time-line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles.
Przedstawię linię czasową zawartych i zerwanych traktatów, a także rzezi upozorowanych na bitwy.

TED

This is disguised language for a further militarisation of foreign policy.
To ukryty język dalszej militaryzacji polityki zagranicznej.

statmt.org

The latter would have simply opened the door to advertising disguised under the label 'Information'.
Ten otworzyłby bowiem po prostu drzwi dla reklamy ukrytej pod etykietką "informacji”.

statmt.org

Next, it taught us how to completely disguise a lack of judgment with alarmist speeches and arm waving.
Następnie nauczyła nas, jak całkowicie skryć brak oceny za alarmującymi przemowami i załamywaniem rąk.

statmt.org

So after a four-year saga that defies fiction, a boat slipped out to sea disguised as a fishing vessel.
Po czterech latach trącających o fikcję, łódź zsuwa się do morza, jako łódź rybacka.

TED

The worst thing you could do in a male-dominated, macho culture was to disguise yourself as a woman.

www.guardian.co.uk

In former collections, she took vital pleasure in inserting herself into multiple personae, from Marlon Brando to Elizabeth Barrett Browning to her famous "Mad Cow" of the early 90s (best line: "I love the staggers"), switching masks with such enthusiasm that Michael Hofmann, writing in the Times, said of her that "once in disguise .

www.guardian.co.uk

The pier is best appreciated from the town - a brisk 10-minute walk away - when the mist is thick enough to disguise the rust, and the red-roofed lifeboat station linked to one end of the structure by a rickety walkway looks like a tiny Arts and Crafts house.

www.guardian.co.uk

Senior figures within the socialist government of US-born George Papandreou have similarly found it hard to disguise their delight.

www.guardian.co.uk

Anyone can put on a disguise and change his voice.
Bufon! Każdy może się przebrać i zmienić głos.

We are both in the same business, but he was wearing a disguise.
Obaj jesteśmy znani w tej branży, ale on był w przebraniu.

Do not be afraid, I will follow you in disguise.
Będzie dobrze. Zmienię się w coś i podążę za tobą.

I'm going to the market in disguise so no one will recognize me.
Idę na targ w przebraniu, żeby nikt mnie nie poznał.

We're not the ones who can disguise ourselves as anything we want.
To nie my potrafimy udawać cokolwiek chcemy.

Where did he get that disguise on such short notice?
Skąd on wziął te przebranie w takim krótkim czasie?

Because my life without you has turned out to be another blessing in disguise.
Bo moje życie bez ciebie stało się szczęściem w nieszczęściu.

Could she have been an old opponent in a new disguise?
Może to była stara przeciwniczka w nowym przebraniu?

How much contact will we have with him? Sam, you'll need a disguise.
Nie wiemy jak bliski będzie z nim kontakt, więc Sam musi mieć przebranie.

I thought it might be a good idea to disguise ourselves.
Pomyślałem, że to może być niezły pomysł, by się nie ujawniać.

He is a master of disguise who appears only at night.
Jest mistrzem przebrań, który zjawia się tylko nocą.

You're the wolf all the time, and this human face is just your disguise.
Jesteś wilkiem cały czas, a ta ludzka twarz, to tylko przebranie.

If you want to poison me, don't try to disguise it.
Jeśli chcesz mnie otruć, nie próbuj tego ukryć.

It's always important to have a disguise. 'and this operation was no different.
Przy każdej misji warto mieć przebranie, a ta nie była inna.

Yes, as a master of disguise, you have no equal, my friend.
Jako mistrz kamuflażu nie masz sobie równych.

We can disguise the gear in there and it's perfect.
Możemy się przebrać w kostiumy i będzie idealnie.

Well, you know. Royalty going out into the city in disguise.
No cóż, książę wymykający się gdzieś w miasto w przebraniu...

Well, he needs a disguise. Is difficult to hide a big stick.
Jest trudno zakryć tak duży kij.

Excuse the disguise, but I was afraid you wouldn't recognize me.
Przepraszam za przebranie ale obawiałem się że mógłbyś mnie nie rozpoznać.

I'm now convinced that the man who attacked me was in disguise.
Jestem przekonany, że mężczyzna, który mnie zaatakował był w przebraniu.

Every week a new disguise of princess and a wig.
Co tydzień nowy kostium księżniczki i nowa peruka. Czarująco mówił o tym:

However, it is often the case that grand words are used to disguise their opposites.
Jednakże często zdarza się, że piękne słowa są wykorzystywane do ukrycia ich przeciwnych znaczeń.

For I shall disguise myself as pile of shoes outside the door.
Dla ï przebraniu jak stos buty na zewnątrz drzwi.

Two years in Atlanta for real, not a few days in disguise.
Dwa lata w Atlancie naprawdę... nie kilka dni w przebraniu.

Somebody could be using that myth to disguise a murder,Frank.
Ktoś mógł użyć tego mitu, żeby ukryć morderstwo, Frank.

The worst thing about it is the fact that this decision has been made under the disguise of aviation safety.
Najgorszą rzeczą w tym wypadku jest fakt, że decyzja tak została podjęta pod przykrywką bezpieczeństwa lotniczego.

Either in your normal form or in disguise is fine.
Obojętne czy w normalnej postaci, czy już po przemianie.

Well, I had to put on my undercover minivan disguise.
Musiałem się przebrać za cywila w minivanie.

They know who he is, so we'il need a disguise.
Wiedzą, kim jest, więc będzie potrzebne przebranie.

If you're on the low, I got something that'il help you with your disguise.
Jeśli masz zjazd, mam coś, co ci pomoże w twoim przebraniu.

Tell your men to disguise as women and finish him
Każ swoim ludziom przebrać się za kobiety i nich go załatwią

If he changes his disguise I won't recognise him.
Jeśli zmieni przebranie, to go nie rozpoznam.

He's in disguise like me so he can compete.
Jest w przebraniu jak ja.

Ithink being in disguise is a great way to hear what the critics think.
Występ w przebraniu to świetny sposób, by dowiedzieć się co sądzą krytycy.

However, I have the impression that this is just an umbrella concept to disguise your lack of action.
Mam jednakże wrażenie, iż jest to tylko koncepcja ogólna mająca ukryć brak działania z waszej strony.

You think that stupid disguise can get by me?
Myślisz, że głupie przebranie mnie zmyli?

Nice try. You're not fooling anyone with that phoney disguise.
Nicea próbują. nie robisz głupka z kogoś z tym sztucznym przebraniem.

With his skills of disguise and escape, he'd be one of the best.
Z jego zdolnościami do ucieczek i kamuflażu, może być jednym z najlepszych.

This report fails to disguise the truth, despite its outpouring of fine feelings.
Tym sprawozdaniem nie uda się zatuszować prawdy, pomimo nadzwyczaj pozytywnej atmosfery, którą próbuje się w nim tworzyć.

But they come, and that's the blessing in disguise.
Ale przychodzą i to jest szczęściem w nieszczęściu.

How clever of him to disguise them as to arab housewives.
Jak mądrze z jego strony, że zakamuflował ją jako arabskie gospodynie domowe.

And is there a better disguise than a hotel maid pushing a cart?
A czy jest lepsze przebranie od sprzątaczki, która pcha wózek?

What if... we go on the road and disguise ourselves in the cars?
Co jeśli... pojedziemy drogą i ukryjemy się przebrani w samochodach?

Police operations require a foolproof disguise. This operation was no different.
Przy każdej misji warto mieć przebranie, a ta nie była inna.

Like, literally skin you and wear you as a disguise.
Dosłownie, obdarłbym cię ze skóry i się za ciebie przebrał.

Disguise yourself and go downtown. And find a vehicle for us.
Przebierz się, idź do centrum i znajdź nam samochód.

Blessing in disguise. Who wants to play some crappy school dance anyway?
Kto wogóle chce grać w jakiejś kiepskiej szkolnej potańcówce?

Not even with that clever disguise you were wearing.
Nawet nie w tym cwanym przebraniu.

We need to operate in disguise to find Princess.
Działamy w przebraniu, aby odnaleźć księżniczkę.

I know, they disguise it in a plain envelope.
Wiem, wysłali ją w zwykłej kopercie.