(Adjective) haniebny, kompromitujący, skandaliczny;
adj haniebny, hańbiący
kompromitujący, przynoszący wstyd, haniebny, hańbiący
wyrodny
bezecny
HANIEBNY
BRZYDKI
GORSZĄCY
HAŃBIĄCY
NIECHLUBNY
NIECHWALEBNY
NIECNY
NIESŁAWNY
SKANDALICZNY
SROMOTNY
( (used of conduct or character) deserving or bringing disgrace or shame
"Man...has written one of his blackest records as a destroyer on the oceanic islands"- Rachel Carson
"an ignominious retreat"
"inglorious defeat"
"an opprobrious monument to human greed"
"a shameful display of cowardice")
haniebny
synonim: black
synonim: ignominious
synonim: inglorious
synonim: opprobrious
synonim: shameful
adj. haniebny
niecny
niełaskawy
haniebny, hańbiący
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
Niechlubnym przykładem jest tu nieukończona dyrektywa w sprawie jakości powietrza.
It is disgraceful that no definitive solution has managed to be found to this issue.
To skandal, że do tej pory nie udało się znaleźć ostatecznego rozwiązania.
You know what I am referring to: the very disgraceful bullying of Ireland.
Wiedzą Państwo, do czego nawiązuję: do niegodnego zastraszania Irlandii.
In Rome, Naples and throughout Italy, a disgraceful television campaign has emerged.
W Rzymie, Neapolu i w całych Włoszech mamy do czynienia z niechlubną kampanią telewizyjną.
The interest in providing humanitarian aid is disgraceful hypocrisy.
Zainteresowanie dostarczaniem pomocy humanitarnej stanowi przejaw niegodnej hipokryzji.
The Tomlinsons' solicitor, Jules Carey, said the decision was disgraceful and said an inquiry must examine if it was due to a "lack of will or incompetence".
"She has already faced the disgraceful punishment of 99 lashes for adultery; her execution would disgust and appal the watching world.
This disgraceful journey began with a liberal assumption: the west, it was claimed, is more likely to influence China by partnering with it, by giving it a prominent position inside, rather than pushing it outside, global institutions.
I am heartened by the clear, unequivocal condemnation of this disrespectful, disgraceful act that has come from American religious leaders of all faiths, from evangelical Christians to Jewish rabbis as well as secular US leaders and opinion-makers.
That's so disgraceful, we mustn't talk to anyone about that.
Taki wstyd, nie powinniśmy o tym z nikomu mówić.
It would be really disgraceful if we were to simply wait to see what happens in Egypt.
Doprawdy haniebne byłoby bierne czekanie na to, co się wydarzy w Egipcie.
What you have done to my wife is disgraceful !
To co zrobiliście mojej żonie jest haniebne!
After I gave you a home, you go and do something this disgraceful!
Po tym jak dałam ci dach nad głową, ty odwalasz coś tak haniebnego!
This is a quiet cul-de-sac and you are disgraceful young women.
To jest spokojne osiedle, a wy jesteście bezwstydnymi, młodymi kobietami.
This will certainly not reduce the disgraceful trafficking in human beings.
Z pewnością nie ograniczy to haniebnego procederu handlu ludźmi.
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
Niechlubnym przykładem jest tu nieukończona dyrektywa w sprawie jakości powietrza.
It is disgraceful that no definitive solution has managed to be found to this issue.
To skandal, że do tej pory nie udało się znaleźć ostatecznego rozwiązania.
And we get repaid with this disgraceful display of racism.
I odpłacono nam tym haniebnym przejawem rasizmu.
It is shameful and disgraceful that we are waiting with our arms folded.
To wstyd i hańba, że czekamy z założonymi rękoma.
And with these disgraceful words has barricaded himself in his house
I z tymi haniebnymi słowami zabarykadował się w swoim domu.
I think it is really disgraceful that in this day and age, this problem cannot be solved.
Myślę, że jest to rzeczywiście wstydliwa sprawa, żeby w obecnych czasach nie można było tego rozwiązać.
But no, as you say, his behaviour, disgraceful.
Ale, tak jak mówisz, jego uczynki... haniebne.
It is a disgraceful neglect by all of us of our duties in the single market.
Jest to haniebna ignorancja naszych obowiązków w stosunku do jednolitego rynku.
I oppose the disgraceful attempt and threat by the government to no longer allow trade unions to organise on a national level.
Sprzeciwiam się haniebnym usiłowaniom rządu i jego groźbom, że nie pozwoli już na organizowanie się związków zawodowych na szczeblu krajowym.
There are many such workers in the region to support the rapid growth there but they often work under disgraceful and unacceptable conditions.
W regionie tym znajduje się wielu tego rodzaju pracowników w celu wsparcia tam gwałtownego wzrostu, ale często pracują oni w skandalicznych i niedopuszczalnych warunkach.
You know what I am referring to: the very disgraceful bullying of Ireland.
Wiedzą Państwo, do czego nawiązuję: do niegodnego zastraszania Irlandii.
The interest in providing humanitarian aid is disgraceful hypocrisy.
Zainteresowanie dostarczaniem pomocy humanitarnej stanowi przejaw niegodnej hipokryzji.
That was shameful, disgraceful, but it was not love.
To było haniebne ale to nie była miłość.
I repeat: what is happening here this evening is pitiful and disgraceful.
Powtarzam: to, co ma tutaj miejsce dzisiejszego wieczora, jest żałosne i haniebne.
We abhor the Chinese Government's disgraceful treatment of this distinguished artist.
Potępiamy haniebny sposób, w jaki władze Chin traktują tego znamienitego artystę.
Disgraceful! They cured my uncle this way... and he had cholera!
Mego wuja uIeczyIi w ten sposób, a miał choIerę!
Mentor Huang it's too bad you've such disgraceful son
Mistrzu Huang, to niedobrze ze masz takiego haniebnego syna.
I hope her death wasn't disgraceful?
Mam nadzieję, że jej śmierć nie była haniebna?
This disgraceful resolution does not even shed crocodile tears over poverty or social exclusion.
Ta haniebna rezolucja nie roni nawet krokodylich łez nad ubóstwem czy wykluczeniem społecznym.
For example, there is no right to legal representation, prison conditions are, in some cases, disgraceful and very often the investigations take an extremely long time.
Na przykład nie ma prawa wyboru przedstawiciela prawnego, w niektórych przypadkach warunki w więzienia są skandalicznie złe, a śledztwo często trwa bardzo długo.
This is undoubtedly necessary if the disgraceful, opaque wrangles by Council members in back rooms are finally to be brought to an end.
Jest to niewątpliwie konieczne, jeżeli mamy położyć kres skandalicznym, nieprzejrzystym rozgrywkom za kulisami Rady.
And it's disgraceful that you'd humiliate a... patron on this, of all days.
I... to jest haniebne, że upokarzacie człowieka w takim dniu!
They take disgraceful cynicism to the furthest degree, claiming to be doing this in the interests of the poorest countries.
Okazują daleko posunięty cynizm, twierdząc, że czynią to w interesie najbiedniejszych krajów.
Talking is disgraceful during services.
Rozmowy są hańbiące w trakcie nabożeństwa.
Your methods are crude and disgraceful.
Twoje metody są prymitywne i hańbiące.
No, That would be disgraceful.
Nie, to byłoby haniebne.
I think it's just plain disgraceful.
To jest po prostu haniebne.
The performance tonight was disgraceful.
Występ dziś wieczór był haniebny.
That is a disgraceful position.
Takie stanowisko jest haniebne.
The disgraceful spectacle of the recent elections is proof yet again that this unscrupulous dictator does not give a damn about democracy.
Haniebny spektakl ostatnich wyborów jest następnym dowodem na to, że ten dyktator bez skrupułów ma w nosie demokrację.
In Rome, Naples and throughout Italy, a disgraceful television campaign has emerged.
W Rzymie, Neapolu i w całych Włoszech mamy do czynienia z niechlubną kampanią telewizyjną.
It is disgraceful that this is happening!
To niegodziwe, że taka sytuacja ma miejsce!
It is disgraceful, however, that, despite this, politically weak representatives are placed at the top of the EU institutions.
Jednak to hańba, że mimo tego na czele instytucji unijnych stawia się przedstawicieli słabych politycznie.
I think it is disgraceful.
Uważam to za haniebne.
Mr President, the behaviour of Members of this House today is disgraceful.
Panie przewodniczący! Dzisiejsze zachowanie posłów do tej Izby jest haniebne.
I still see you before my eyes, Giton... disgraceful weakness...
Ciągle mam cię przed oczami, Gitonie... haniebna słabość...
Not. than dissatisfied, this is disgraceful!
Nie . niż niezadowolony, to jest haniebne! Naprawdę!
Your behavior is disgraceful.
Twoje zachowanie jest haniebne!
One final word: I find the threat with the Treaty of Lisbon utterly disgraceful.
Jedno ostatnie zdanie: uważam grożenie traktatem lizbońskim za całkowicie haniebne.
This is disgraceful.
To jest haniebne.
Whatever the case, the equation of homosexuality with physical violence and necrophilia is morally repugnant and deeply disgraceful.
Niezależnie od sytuacji, utożsamianie homoseksualizmu z przemocą fizyczną oraz nekrofilią jest moralnie odrażające i głęboko haniebne.
It is disgraceful that a great country such as Brazil can deny the extradition of an unpunished criminal by granting him political refugee status.
To haniebne, że kraj tak wspaniały jak Brazylia odmawia ekstradycji bezkarnego przestępcy i nadaje mu status uchodźcy politycznego.
I hope this legislation will be implemented without delay so that this disgraceful practice can be stopped as soon as possible.
Mam nadzieję na bezzwłoczne wdrożenie przedmiotowego prawodawstwa, aby możliwie jak najszybciej położyć kres tym haniebnym praktykom.
My vote certainly does not mean that I accept the disgraceful double standards demonstrated by the European Union in the areas of democracy and human rights.
Mój głos z pewnością nie oznacza akceptacji dla haniebnej podwójnej moralności, jaką prezentuje Unia Europejska w dziedzinie demokracji i praw człowieka.