(Noun) przyzwoitość, obyczajność;
sense of decency - poczucie przyzwoitości;
observe the decencies - przestrzegać dobrych manier; zachowywać się zgodnie z nakazami przyzwoitości;
decencies - (Noun) dobre obyczaje; zasady przyzwoitości;
n U (seemliness) przyzwoitość
offence against ~ obraza dobrych obyczajów
to observe the ~ies przestrzegać nakazów przyzwoitości
przyzwoitość, zachowanie form
dobre obyczaje
n obyczajność, przyzwoitość breach of decency naruszenie obyczajności offence against decency wykroczenie przeciw obyczajności
n przyzwoitość
SKROMNOŚĆ
(the quality of conforming to standards of propriety and morality)
przyzwoitość, obyczajność
obyczajność, przyzwoitość
breach of decency: naruszenie obyczajności
offence against decency: wykroczenie przeciw obyczajności
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The health and sanitation situation on the island has exceeded all limits of decency.
Sytuacja zdrowotna i sanitarna na wyspie przekroczyła wszelkie granice przyzwoitości.
Let us have the decency, as we do tonight, not to blame the weather.
Miejmy na tyle przyzwoitości, tak jak to ma miejsce dziś, aby nie winić pogody.
You should at least have the decency to let our speaker deliver his address.
Powinni państwo mieć przynajmniej tyle przyzwoitości, by pozwolić mówcy skończyć przemówienie.
You should at least have the decency to let our guest finish speaking.
. - Powinni państwo wykazać dość przyzwoitości, aby pozwolić dokończyć naszemu gościowi wystąpienie.
That is something the European Union has had neither the decency nor the courage to do of the European people.
Unia Europejska nie miała ani tyle przyzwoitości, ani odwagi, by zapytać swoich obywateli.
by a play which appears to know no bounds of decency yet has no message to convey by way of excuse".
The deputy prime minister, who announced the closure of the Yarl's Wood detention centre's family unit, pledged to "restore a sense of decency and liberty to the way we conduct ourselves".
A spokesman for the Ministry of Justice's National Offender Management Service told the Observer: "We are committed to ensuring that all those in our custody are treated with decency and humanity, and to preventing deaths and self-harm.
When Gilbert gets what she wants, she has the decency at least to be smug about it.
She could at least have the decency to call me back.
Mogłaby przynajmniej mieć na tyle poczucia przyzwoitości by oddzwonić.
At least have the decency to tell me what you did with his body.
Przynajmniej miej na tyle przyzwoitości i powiedz c zrobiłeś z jego ciałem.
I just had the decency to wait for him to leave.
Ja miałam odrobinę przyzwoitości żeby zaczekać aż wyjdzie.
At least have the decency to let him go for one day.
Miej na tyle przyzwoitości, by poświęcić mu chociaż ten jeden dzień.
But, after all, one can have a little human decency.
Ale już po wszystkim, mogę okazać trochę ludzkiej przyzwoitości.
She might have the decency not to phone him at dinner time.
Mogłaby mieć tyle przyzwoitości, żeby nie dzwonić w porze obiadu.
But at least he has the decency to keep quiet.
Ale on przynajmnie ma na tyle przyzwoitości, aby zachowywać się cicho.
At least have the decency to jail me with the other men.
Miejcie chociaż trochę przyzwoitości i zamknijcie mnie z innymi.
Then someone ought to have the decency to bring him to justice.
Przynajmniej mam na tyle przyzwoitości, by postawić go przed sprawiedliwością.
At least, I have a sense of decency and some manners.
Ja przynajmniej mam poczucie przyzwoitości i pewne maniery.
You lacked the decency to even give me your name.
Nie miałeś przyzwoitości, by dać mi swoje nazwisko.
Least you could do is have the decency to admit it.
Przynajmniej mogłeś mieć trochę przyzwoitości, żeby się przyznać.
You have no faith in the essential decency of the white man's culture.
Brak wam wiary w przyzwoitość kultury białego człowieka.
That was an appeal for a return to common sense and decency.
To był apel w sprawie powrotu do zdrowego rozsądku i przyzwoitości.
Let us have the decency, as we do tonight, not to blame the weather.
Miejmy na tyle przyzwoitości, tak jak to ma miejsce dziś, aby nie winić pogody.
Decency and simplicity is of no use in this world.
Przyzwoitość i prostota nie są poważane na tym świecie.
God, Michael, at least have the decency to admit it.
No dalej, Micheal miej chociaż na tyle przyzwoitości by się przyznać!
We are working on an important report, so at least have the decency to listen to people or leave the Chamber.
Pracujemy nad ważnym sprawozdaniem i przyzwoitość nakazuje wysłuchać innych, a jeżeli ktoś nie chce, to powinien opuścić tę Izbę.
If you want this money then have the decency to see us face-to-face.
Jeśli chcesz te pieniądze to musisz łaskawie stanać z nami twarza w twarz.
At least have the decency to dump me for someone cool.
Miałaś w sobie tyle przyzwoitości, że rzuciłaś mnie dla kogoś fajnego.
Well, who needs strength and decency when you have a nice ass?
Więc, kto potrzebuje siły i przyzwoitości kiedy ma się piękny tyłek?
But you don't even have the decency to me the Godfather.
Ale nie masz nawet poczucia przyzwoitości, by nazwać mnie ojcem chrzestnym.
I choose to believe that truth and decency need not be at odds.
Wierzę, że prawda i przyzwoitość nie stoją w sprzeczności.
You should at least have the decency to let our speaker deliver his address.
Powinni państwo mieć przynajmniej tyle przyzwoitości, by pozwolić mówcy skończyć przemówienie.
At long last, Have you no sense of decency?
Czy nie ma sensu w przyzwoitości?
Didn't even have the decency to ask me himself.
Nie miał nawet przyzwoitości, żeby poprosić mnie osobiście.
You really don't know who said, Have you no decency?
Ty naprawdę nie masz pojęcia kto to powiedział, Czy nie ma przyzwoitości?
I believe in the values of honesty, decency and fidelity.
Wierzę w staromodne wartości... uczciwość, przyzwoitość i wierność.
I hope that on Thursday, we will at least have the decency to review this state of affairs.
Mam nadzieję, że w czwartek będziemy mieli przynajmniej na tyle przyzwoitości, by przeanalizować ten stan rzeczy.
Please have the decency to at least not tell me what I'm thinking
Miej przynajmniej tyle przyzwoitości by nie mówić mi co myślę.
Then have the decency to tell him you're leaving.
Zatem miej tyle przyzwoitości i powiedz mu, że wyjeżdżasz.
This thing about decency, you have to stop it.
Cała ta przyzwoitość. Musimy z tym skończyć.
There's no room for emotion in your void. And you lack common decency.
W twojej pustce nie ma miejsca na uczucia i brak ci zwykłej przyzwoitości.
Judas had the decency to hang himself after what he did.
Judasz miał odwagę się powiesić po tym, co zrobił.
You don't have the decency to tell me you got a lawyer?
Nie miałaś na tyle przyzwoitości, żeby powiedzieć mi, że zatrudnisz adwokata?
And you should have the decency to quit too.
Ty powinieneś mieć honor i też odejść.
But are we a maturing society with evolving standards of decency?
Ale jesteśmy społeczeństwem dojrzewania standardów przyzwoitości.
You gotta pray for guidance and walk it with decency.
Musisz to zaakceptować i iść dalej z poczuciem godności.
You open your heart and they mock your very decency.
Otwierasz swoje serce, a ludzie drwią z twojej przyzwoitości.
The health and sanitation situation on the island has exceeded all limits of decency.
Sytuacja zdrowotna i sanitarna na wyspie przekroczyła wszelkie granice przyzwoitości.
At least he had the decency to be forthcoming about it
Przynajmniej jest na tyle przyzwoitość aby się przyznać do tego.
You're void of all feeling. You lack common decency.
W twojej pustce nie ma miejsca na uczucia i brak ci zwykłej przyzwoitości.
Except for a sense of honour and decency and a moral centre.
Z wyjątkiem poczucia honoru i przyzwoitości i zasad moralnych.
I have always believed that decency and morality were extremely important in the marketplace.
Przyzwoitość i zasady moralne zawsze uważałem za niezwykle ważne uzupełnienie rynku.
I'm sure the word decency would stump him, too.
Zapewne słowo przyzwoitość też nie jest mu znane.
Hope he has the decency to leave tonight.
Nadzieja on ma przyzwoitość by wyruszyć dzisiaj wieczorem.
Because one cannot live without love and decency.
Nie można żyć bez przyzwoitości i miłości.
They spit in the face of decency and morality.
Oni plują w twarz przyzwoitości i moralności.
That goes beyond the bounds of decency and morality.
To przekracza granice przyzwoitości i moralności.
You've killed the love and decency in yourself.
Zabiłeś w sobie przyzwoitość i miłość.