wyznaczanie
mianowanie
obsadzanie (stanowisk)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Insiders said that word of Benedict's comment spread like "wildfire" at the Vatican yesterday, where he was appointing new cardinals.
The Pyongyang gathering is being watched closely for signs that North Korean leader, Kim Jong-il, has anointed a son to succeed him and will formally reveal the plan by appointing his heir to top party posts.
In an admission that he is losing the propaganda war, Cameron, in his letter appointing Hughes claimed there was a "material risk" poor schoolchildren would be put off by "misinformation" from applying to higher education institutions or staying on to study A-levels.
Sarkozy also marked the end of appointing high-profile women from ethnic minorities.
I was thinking about appointing you to take his case.
Myślę o mianowaniu cię jego obrońcą.
Appointing a head would put a stop to that.
Powołanie szefa placówki położyłoby temu kres.
When will we see the bill appointing the prince regent?
Kiedy doczekamy się ustawy mianującej Księcia regentem?
I'il prove you were not wrong appointing me as manager.
Udowodnię ci, że nie pomyliłaś się mianując mnie na dyrektora.
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents -
W uznaniu waszych zasług mianuję was honorowymi agentami
I'm appointing you to be my personal representative on the Jedi Council.
Mianuję cię moim osobistym przedstawicielem do Rady Jedi.
I would like to make a few comments about the procedure for appointing the European Commission.
Chciałbym zgłosić kilka uwag dotyczących procedury mianowania Komisji Europejskiej.
Our goal is not to make gender the only criterion to be taken into account when appointing people to sit on boards of directors.
Nie jest naszym celem, aby aspekt płci był jedynym kryterium branym pod uwagę przy obsadzaniu stanowisk w zarządach.
I was rather surprised that you are potentially putting this overall approach at risk by appointing a separate climate commissioner.
Byłem nieco zdziwiony, że potencjalnie naraża pan to ogólne podejście na ryzyko, mianując osobnego komisarza ds. klimatu.
And I have to say, appointing the first
I muszę powiedzieć, mianowanie pierwszego afro-amerykanina na lidera
Flounder, I am appointing you... pledge representative to the social committee.
Flondra, mianuję cię... pledge representative to the social committee.
I am appointing you to General.
Mianuję cię generałem.
Appointing committees, increasing bureaucracy, meetings and sittings will, likewise, not give them any food.
Od powołania komitetu, zwiększenia biurokracji, narad i posiedzeń też chleba nie przybędzie.
There are amendments with the aim of radically changing the procedure for appointing the director of the future office.
Istnieją bowiem poprawki zakładające diametralną zmianę procedury powoływania dyrektora przyszłego urzędu.
It is very much to be welcomed that the reform creates a basis for appointing an Ombudsman and creating a national human rights institution.
Cieszy niezmiernie fakt, że reforma stwarza podstawy do powołania instytucji Rzecznika Praw Obywatelskich oraz utworzenia krajowej instytucji ds. praw człowieka.
I'm appointing you as The Minister for Health.
Mianuję cię ministrem zdrowia.
With new agreements you obtained stronger competences in adopting legislation and appointing the top European political representatives.
Dzięki nowym porozumieniom Parlament zaczął odgrywać większą rolę w przyjmowaniu aktów prawnych oraz mianowaniu najważniejszych europejskich przedstawicieli politycznych.
I therefore believe that when appointing the new Commission, we must ensure that it is staffed by experts and professionals.
W związku z tym wierzę, że nominując nową Komisję musimy zagwarantować, że w jej skład wejdą eksperci i profesjonaliści.
Now, Larry, I'm appointing you acting squad leader.
A teraz, Larry, wyznaczam ciebie na dowódcę oddziału.
I'm appointing you my official stalker.
Mianuję pana oficjalnie moim prześladowcą.
So I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Więc, mianuję kardynała Campeggio jako mego oficjalnego legata.
I expect the principle of geographical balance to be observed when appointing the service's staff so that it can truly represent the whole European Union.
Liczę na poszanowanie zasady równowagi geograficznej podczas zatrudnienia personelu służby, aby prawdziwie reprezentowała ona Unię Europejską.
Given that a good many crimes are now committed via the Internet, it is worth appointing special interdisciplinary teams specialised in fighting this type of crime.
W czasach, gdy spora ilość przestępstw popełniana jest za pośrednictwem Internetu, warto powoływać specjalne zespoły interdyscyplinarne wyspecjalizowane do zwalczania tego typu przestępczości.
I'm appointing you Lord Admiral.
Mianuję cię Lordem Admirałem.
It is not about jobs for the boys and girls, but about appointing the right people for all of those very important positions that have been created.
Nie chodzi tu o miejsca pracy dla chłopców i dziewcząt, ale o nominowanie właściwych osób na te jakże ważne stanowiska, które zostały utworzone na mocy traktatu.
The first one alludes to Parliament's involvement in the procedure of appointing the first High Representative.
Pierwsze z nich dotyka kwestii udziału Parlamentu w procedurze mianowania pierwszego Wysokiego Przedstawiciela.
That means that he or she has to be responsible for the EAS administrative budget, but also for the appointing authorities.
Oznacza to, że osoba ta będzie musiała być odpowiedzialna za budżet administracyjny ESDZ, a także za powoływanie władz.
In terms of governance, we suggest appointing a 'Mr Euro' to ensure harmonious and balanced economic governance.
Jeżeli chodzi o zarządzanie, sugerujemy stworzenie stanowiska "pana Euro” w celu zapewnienia harmonijnego i zrównoważonego zarządzania gospodarczego.
What role will Parliament play in appointing the EU judge to the ECHR?
Jaką rolę będzie odgrywać Parlament jeśli chodzi o mianowanie sędziego ETPC z ramienia UE?
The first of these is the composition of the Governing Board, and the second is the procedure for appointing the Director of the Foundation.
Pierwszy z nich to skład Rady Zarządzającej, a drugi to procedura mianowania dyrektora Fundacji.
I voted in favour of appointing Mr Barroso as President of the European Commission.
Głosowałam za powołaniem José Manuela Barroso na przewodniczącego Komisji Europejskiej.
The report proposes appointing a High Official for Foreign Energy Policy, but the ALDE group does not support this.
W sprawozdaniu proponuje się powołanie urzędnika wysokiego szczebla ds. polityki zagranicznej w dziedzinie energetyki, ale grupa ALDE nie popiera tej propozycji.
She has taken some steps in this direction, for example, by appointing Rosalind Marsden as the EU's first female Special Representative to Sudan.
Podjęła określone kroki w tym kierunku, na przykład nominując po raz pierwszy na specjalnego przedstawiciela UE w Sudanie kobietę, panią Rosalind Marsden.
My colleagues from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection did the honour of appointing me as rapporteur for the European Solvit network.
Moi koledzy z Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów uhonorowali mnie stanowiskiem posła sprawozdawcy do spraw europejskiej sieci Solvit.
The parallel process of appointing the future commissioners has certainly facilitated the introduction of a right of legislative initiative, which the European Parliament will enjoy from now on.
Równoległy proces mianowania przyszłych komisarzy zdecydowanie ułatwił wprowadzenie prawa do inicjatywy ustawodawczej, które od teraz przysługiwać będzie Parlamentowi Europejskiemu.
On 16 February, I shall be appointing Daniel Calleja, as Deputy Director-General, to a new office in the European Commission.
W dniu 16 lutego mianuję pana Daniela Calleję zastępcą dyrektora generalnego nowo utworzonego urzędu w Komisji Europejskiej.
It is important for the Treaty of Lisbon to enter into force as soon as possible so that, among other things, we can continue the work of appointing the new Commission.
Niezwykle ważne jest jak najszybsze wejście w życie traktatu lizbońskiego, byśmy mogli między innymi kontynuować prace nad mianowaniem nowej Komisji.
Finally, allow me to say that appointing an EU Special Representative for North Korea could be a very good step towards being able to promote a more complex approach on this.
Na koniec chcę powiedzieć, że mianowanie specjalnego przedstawiciela UE ds. Korei Północnej byłoby bardzo dobrym krokiem, umożliwiającym propagowanie bardziej wszechstronnego podejścia do omawianych spraw.
To that end, substantial changes are needed to the system for appointing judges and public prosecutors, putting an end to the practice whereby their appointments only take place in parliament and within the government.
W tym celu potrzebne są znaczne zmiany systemu powoływania sędziów oraz prokuratorów publicznych, położenie kresu praktyce, kiedy to do powoływania dochodzi tylko w parlamencie oraz w ramach rządu.
All the same, in my opinion, the Council would be very wise to consider appointing a female High Representative, as we all know that the President of the Commission is not a woman.
Jednak moim zdaniem Rada postąpiłaby bardzo mądrze, gdyby na stanowisko wysokiego przedstawiciela powołała kobietę, gdyż, jak wszyscy wiemy, przewodniczącym Komisji jest mężczyzna.
However, we are disappointed with the French decision to alter the original will of the European electorate by appointing new Members of the European Parliament from the National Assembly.
Jesteśmy jednakże rozczarowani decyzją Francji w sprawie zmiany pierwotnej woli europejskiego wyborcy i mianowania nowych posłów do Parlamentu Europejskiego spośród członków Zgromadzenia Narodowego.
We welcome the clear signal in Mr Brok's report that the High Representative Vice-President should be the appointing authority for the EEAS and the senior delegation staff.
Z zadowoleniem przyjmuję jednoznaczny sygnał zawarty w sprawozdaniu pana posła Broka, że wysoki przedstawiciel/wiceprzewodniczący powinien być organem powołującym pracowników ESDZ oraz pracowników delegacji wyższego szczebla.
In these circumstances, Members of the European Parliament must be included by the other EU institutions in the decision-making process and in appointing staff who represent the EU internationally.
W tych okolicznościach inne instytucje UE muszą przyznać posłom do Parlamentu Europejskiego rolę w procesie decyzyjnym oraz nominacji ludzi reprezentujących Unię na szczeblu międynarodowym.
I have voted in favour of appointing the Belgian candidate, Mr Praet, in view of his acknowledged authority and professional experience in the field of monetary affairs and banking.
Głosowałam za mianowaniem kandydata belgijskiego, pana Praeta, ze względu na jego autorytet i doświadczenie w dziedzinie spraw monetarnych i bankowości.
· Contribute to appointing high quality members to the Compliance Committee, which is the main compliance mechanism of the Convention, so that it can usefully assist Parties in furthering the implementation of the
· Udział w powoływaniu wysoko wykwalifikowanych członków Komitetu ds. Przestrzegania Konwencji, który jest głównym mechanizmem zgodności tej konwencji, tak aby mogła ona skutecznie pomagać stronom w dalszym wdrażaniu tej
The Czech Presidency also took a serious approach to a task that is connected with the election of this new European Parliament, namely initiating the process of appointing a Commission for the next legislative period 2009-2014.
Prezydencja czeska z powagą potraktowała również zadanie związane z ostatnimi wyborami do Parlamentu Europejskiego, a mianowicie rozpoczęcie procesu mianowania Komisji na następną kadencję 2009-2014.
I basically support the timetable proposed for appointing the Commission, but I feel that certain stages could probably be shortened so that Europe's institutions are not paralysed for months on end whenever we have European elections.
W zasadzie popieram harmonogram proponowany dla mianowania Komisji, ale uważam, że niektóre etapy można byłoby skrócić, aby instytucje europejskie nie były sparaliżowane przez wiele miesięcy za każdym razem, gdy mamy wybory do Parlamentu Europejskiego.
I am able to tell you that all of these programmes will be followed up not only by the Commission's offices but also by the High Representative, who will be appointing a special representative for the region in question.
Mogę powiedzieć, że wszystkie te programy będą kontrolowane nie tylko przez biura Komisji, ale także przez wysoką przedstawiciel, która mianuje specjalnego przedstawiciela dla przedmiotowego regionu.
Could you see your way to putting the situation of children in the European Union on the agenda and appointing an ombudsman, an attorney for children's affairs, on the model of the European Human Rights Ombudsman?
Proszę, żeby zechciał Pan umieścić w agendzie sytuację dzieci w Unii Europejskiej i powołać rzecznika, pełnomocnika do spraw dzieci, na wzór Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich.
This issue demonstrates just how necessary it is for us to provide ourselves in future with a uniform method of appointing MEPs by direct universal suffrage, with this reform to be carried out by means of a convention.
Ta kwestia pokazuje nam, że w przyszłości musimy bezwzględnie przewidzieć jednolitą metodę nominowania posłów do PE poprzez powszechne wybory bezpośrednie, przy czym reforma ta powinna zostać wprowadzona przez konwent.