(Adjective) antytrustowy, antymonopolowy;
(law) antytrustowy (ustawa)
antytrustowy
antymonopolowy
antytrust
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The report covers both antitrust policies and State aid control policies.
Przedmiotowe sprawozdanie obejmuje politykę antymonopolową i politykę kontroli pomocy państwa.
Among other things, it requires effective antitrust legislation.
Wymaga on między innymi skutecznego prawa ochrony konkurencji.
However, a company that violates antitrust law deserves to be punished; that is all there is to it.
Jednakże, firma, która narusza ustawodawstwo antytrustowe, zasługuje na karę; ni mniej, ni więcej.
Nevertheless, it should be very clearly in the focus of attention in all anti-trust authorities.
Niemniej jednak to zagadnienie powinno znajdować się w centrum uwagi wszystkich organów antymonopolowych.
What we are now considering is the issue of damages actions for breach of antitrust rules.
Obecnie debatujemy nad kwestią roszczeń o naprawianie szkód z tytułu naruszenia prawa ochrony konkurencji.
The report covers both antitrust policies and State aid control policies.
Przedmiotowe sprawozdanie obejmuje politykę antymonopolową i politykę kontroli pomocy państwa.
Among other things, it requires effective antitrust legislation.
Wymaga on między innymi skutecznego prawa ochrony konkurencji.
What we are now considering is the issue of damages actions for breach of antitrust rules.
Obecnie debatujemy nad kwestią roszczeń o naprawianie szkód z tytułu naruszenia prawa ochrony konkurencji.
An obvious starting point must be damages actions on the basis of a breach of antitrust rules.
Oczywistym punktem wyjścia muszą być powództwa o naprawienie szkody na podstawie naruszenia prawa ochrony konkurencji.
The next item is the Commission statement on Commission fines in antitrust cases.
Kolejnym punktem porządku dziennego jest oświadczenie Komisji dotyczące grzywien stosowanych przez Komisję w sprawach o zachowania antykonkurencyjne.
However, a company that violates antitrust law deserves to be punished; that is all there is to it.
Jednakże, firma, która narusza ustawodawstwo antytrustowe, zasługuje na karę; ni mniej, ni więcej.
Commission fines in antitrust cases (debate)
Grzywny stosowane przez Komisję w sprawach o zachowania antykonkurencyjne (debata)
White Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules (debate)
Biała księga w sprawie roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji (debata)
Let me now say a word on the antitrust decision that the Commission recently adopted in the CISAC case.
Pozwolę sobie jeszcze powiedzieć słowo na temat decyzji w sprawie praktyk monopolistycznych, jaką ostatnio podjęła Komisja w sprawie CISAC.
In addition, the report mentions important initiatives such as the accompanying guidelines to the climate energy package and a White Paper on damages actions for breach of antitrust rules.
Ponadto sprawozdanie to wspomina o ważnych inicjatywach takich jak wskazówki dotyczące pakietu klimatyczno-energetycznegod i białej księgi w sprawie roszczeń o odszkodowanie za stosowanie praktyk ograniczających konkurencję i nadużywanie pozycji dominującej.
The power that we have in terms of fines in antitrust cases is a real power to break cartels, to prevent anti-competitive practices, and to put the consumer first.
Władza, którą posiadamy w sprawach o zachowania antykonkurencyjne to prawdziwa władza, pozwalająca nam rozbijać kartele, zapobiegać antykonkurencyjnym praktykom i stawiać konsumenta na pierwszym miejscu.
The report stands up for codecision by the European Parliament in the establishment of the legal framework for the bringing of damages actions for breach of EC antitrust rules.
W sprawozdaniu opowiedziano się za współdecydowaniem przez Parlament Europejski w procesie stanowienia ram prawnych dla roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji.
Mr President, ladies and gentlemen, I intend to abstain from the vote on Mr Lehne's report on the White Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules.
Panie przewodniczący, panie i panowie! Zamierzam wstrzymać się od głosowania nad sprawozdaniem pana Lehnego w sprawie białej księgi w sprawie roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji.
I welcome the Commissioner's statement because, if I listen carefully, the Commission is actually open to the Parliament's request, which was included in last year's report on competition policy, for a more sophisticated toolkit with regard to antitrust policies.
Z zadowoleniem przyjmuję oświadczenie pana komisarza, ponieważ, jeżeli dobrze usłyszałam, Komisja jest faktycznie otwarta na wniosek Parlamentu, który uwzględniono w ubiegłorocznym sprawozdaniu na temat polityki w obszarze konkurencji, a który dotyczył bardziej wyszukanego zestawu narzędzi na potrzeby polityki antymonopolowej.
- The next item is the report by Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the White Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules -.
- Kolejnym punktem porządku obrad jest sprawozdanie, sporządzone przez Klausa-Heinera Lehnego w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej, w sprawie białej księgi w sprawie roszczeń o naprawienie szkody wynikłej z naruszenia wspólnotowego prawa ochrony konkurencji -.
The European Court of Justice grants individuals and companies the right to damages for breaches of the competition rules, but in spite of that fact the reality is that individuals who have suffered loss as a result of a breach of EC antitrust rules rarely receive compensation.
Europejski Trybunał Sprawiedliwości zapewnia osobom fizycznym i przedsiębiorstwom prawo do odszkodowań za naruszenie prawa ochrony konkurencji, ale mimo to w rzeczywistości osoby fizyczne, które poniosły straty w związku ze złamaniem prawa ochrony konkurencji, rzadko otrzymują odszkodowanie.
Thirdly, as regards private enforcement of competition rules, the Commission takes note of Parliament's support for the creation of a European form of collective redress, and of its request for specific EU legislation to ensure compensation for victims of infringements of EU antitrust law.
Po trzecie, jeśli chodzi o ochronę konsumentów przed naruszeniami prawa konkurencji, Komisja przyjmuje do wiadomości poparcie Parlamentu dla utworzenia europejskiej formy dochodzenia roszczeń zbiorowych dla indywidualnych ofiar naruszeń prawa konkurencji.