(Adverb) rocznie, dorocznie;
adv corocznie, dorocznie
corocznie, co rok (u)
co rok
rocznie, corocznie, dorocznie
ROCZNIE
DOROCZNIE
COROCZNIE
co roku, corocznie, dorocznie
rocznie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The size of and the continuing requirement for this provision are reviewed annually.
Poziom tej rezerwy i zasadność jej dalszego istnienia weryfikuje się co roku.
Hugo von Hofmannsthal “Everyman” Since 2002 annually, Salzburg Festival
Hugo von Hofmannsthal „Jedermann“ 2002, festiwal Salzburger Festspiele
As we heard, 1.6 million to 2 million people die annually from the disease.
Jak słyszeliśmy na chorobę tę co roku umiera od 1,6-2 milionów osób.
We pay Bill Gates a huge sum of money annually for using his Windows software.
Co rok płacimy Billowi Gatesowi dużą kwotę za możliwość korzystania z oprogramowania Windows.
Field also suggests ministers should consider annually whether to withhold above-inflation increases in child tax credits and instead plough the money into early years education.
Hughes is also to be asked to look at ways in which universities charging more than Â?6,000 in fees annually will be obliged to meet obligations to make sure students from poor backgrounds are not deterred by fees as high as Â?9,000 a year.
"Investing $100bn annually would mean that we could essentially resolve the climate change problem by the end of this century," the book concludes.
The increase in popularity in cocaine across Europe has been matched by an associated rise in cocaine-related deaths with around 1,000 reported annually and the number in the UK doubling from 161 in 2003 to 325 in 2008 although there was a small decline last year.
They will also be evaluated annually at the highest level.
Również i one będą podlegały corocznej ocenie na najwyższym szczeblu.
The requirement for gas, which will be the second most important energy source, is going to rise by 1.8% annually.
Zapotrzebowanie na gaz, które będzie drugim najważniejszym surowcem energetycznym wzrośnie o 1,8 % rocznie.
As we heard, 1.6 million to 2 million people die annually from the disease.
Jak słyszeliśmy na chorobę tę co roku umiera od 1,6-2 milionów osób.
Welcome to the annual meeting of people who... annually meet!
Witajcie na corocznym spotkaniu ludzi, którzy nie są tacy jak ja: .
We ask the Commission to submit, at least annually, reports on the implementation of the agreement in question.
Zwracamy się do Komisji, by przynajmniej raz w roku składała raport z realizacji porozumienia.
The budget for the College is fixed annually by the budgetary authority.
Budżet kolegium jest ustalany corocznie przez organy budżetowe.
My country does not have a large domestic market and its consumption varies between 16 to 18 million units annually.
Rynek wewnętrzny mojego kraju nie jest duży, a zużycie wynosi 16-18 milionów jednostek rocznie.
I heard that several people die above annually.
Słyszałem, że co roku giną tu ludzie.
The growing use of fossil fuel energy sources will increase emissions by 5 million tonnes annually.
Rosnące wykorzystanie kopalnych źródeł energii doprowadzi do wzrostu emisji o 5 milionów ton rocznie.
Close to 400 000 babies are born prematurely annually, yet there is no funding for research in this area.
Blisko 400 tysięcy dzieci rocznie rodzi się przedwcześnie, ale nie ma funduszy na badania w tej dziedzinie.
I am shocked that around 100 000 women are trafficked in Europe annually for prostitution.
Jestem zszokowana tym, że około 100 000 kobiet rocznie jest przemycanych do Europy w celach prostytucji.
This is $30 or $40 billion annually.
To jest 30 albo 40 miliardów dolarów rocznie.
According to its statistic, which you heard earlier, around 11 000 licences are currently issued annually, and not one has been refused since 2003.
Z danych statystycznych Komisji, które poznali państwo wcześniej wynika, że obecnie rocznie przyznaje się około 11 tysięcy zezwoleń, a od roku 2003 ani razu nie odrzucono żadnego wniosku.
EUR 682 500 will be paid annually as a financial contribution.
W charakterze rekompensaty finansowej wypłacana będzie kwota 682 500 euro rocznie.
Nearly ten billion chickens are hatched in the U.S. annually.
Prawie dziesięć miliardów kurcząt wykluwa się rocznie w
It provides $400 million in payroll annually, and nearly $500 million in contracts.
Dostarcza rocznie 400 milionów dolarów na płace i niemal pół miliarda dolarów w kontraktach.
Robert Stroud's petition for parole has been denied annually for 24 years.
Petycja Stroud'a o zwolnienie była odrzucana rok, rocznie przez 24 lata.
For the time being we have EUR 1 billion available annually.
Na razie mamy do dyspozycji 1 mld euro rocznie.
In my own country, Scotland, the creative industries generate over £5 billion annually thereby contributing both to the economy and our society as a whole.
W moim kraju, w Szkocji, przemysł twórczy generuje rocznie ponad 5 miliardów funtów, przyczyniając się w ten sposób do rozwoju gospodarki i społeczeństwa jako całości.
It is to Europe that most of the world's tourists come: some 370 million international tourists visiting annually.
To właśnie do Europy trafia najwięcej turystów z całego świata: odwiedza ją 370 milionów turystów ze świata rocznie.
Air transport movements are increasing by 5.2% annually.
Ruch lotniczy zwiększa się rocznie o 5,2%.
Cheltuiþi 5 billion annually on marketing the so-i?
Na marketing wydają rocznie pięć miliardów.
Together this means barely EUR 20 million annually for each country which is part of the project.
Łącznie daje to zaledwie 20 milionów euro rocznie na każde państwo uczestniczące w tym projekcie.
We were able to put a figure on the table - EUR 2.4 billion annually - between 2010 and 2012.
Byliśmy w stanie przedłożyć propozycję 2,4 miliarda euro rocznie w latach 2010-2012.
By 2016, at least 85% of the waste that is arising annually should be collected, and all of it properly treated.
Do roku 2016 co najmniej 85 % powstających odpadów powinno być zbierane, a całość tych odpadów - prawidłowo przetwarzana.
We pay Bill Gates a huge sum of money annually for using his Windows software.
Co rok płacimy Billowi Gatesowi dużą kwotę za możliwość korzystania z oprogramowania Windows.
Organic's been growing over 20% annually.
Ekologia rośnie o 20% rocznie.
This is a market worth EUR 90 billion annually.
Roczna wartość tego rynku sięga 90 miliardów euro.
There have been tens of thousands of reports of rape or sexual assault annually in the region.
W regionie odnotowuje się dziesiątki tysięcy przypadków gwałtu lub przemocy seksualnej rocznie.
I wish only to remind everybody that annually millions of EU citizens volunteer, whether directly or indirectly.
Chcę przypomnieć jedynie, iż z wolontariatu korzystają rocznie miliony obywateli w krajach Unii - zarówno bezpośrednio, jak i pośrednio.
We produce 1.3 billion tonnes of waste annually, some 40 million tonnes of which is hazardous.
Produkujemy 1,3 miliardy ton odpadów rocznie, z tego jakieś 40 milionów ton to odpady niebezpieczne.
In the area of translations alone, we can save around EUR 11 million annually.
W samym obszarze tłumaczeń możemy zaoszczędzić około 11 milionów euro rocznie.
The project plans the extraction of 24 billion m3 of gas annually in the first phase, but this will then rise to 68 billion.
Projekt zakłada w pierwszej fazie wydobycie 24, a docelowo 68 miliardów m3 gazu rocznie.
Not even 50 Lakhs annually.
Rocznie nie zarabiasz nawet 5 milionów.
Every year He was bothersome annually
Co rok te same słowa.
We have goods and services worth EUR 50 billion crossing the ocean annually.
Wartość towarów i usług przekraczających ocean wynosi 50 mld EUR rocznie.
In other words, do we just give the aid and the supplements - let us put it that way - to the NGOs annually?
Mówiąc inaczej, czy ograniczamy się tylko do przekazywania co roku organizacjom pozarządowym pomocy i dodatków, jeżeli można się tak wyrazić.
The Commission should report annually on the progress of the strategy, evaluate the results and submit its upgrading proposals to the Council.
Komisja powinna corocznie przedkładać sprawozdanie dotyczące postępów w ramach przedmiotowej strategii, oceniać wyniki i przedkładać Radzie propozycje dalszych zmian strategii.
I believe we should establish a way to annually reward the best initiatives for promoting physical education and sport, by offering a prize, for instance.
Uważam, że powinniśmy znaleźć sposób, by co roku wyróżniać najlepsze inicjatywy w dziedzinie propagowania wychowania fizycznego i sportu, na przykład wręczając za nie nagrody.
175 million customs declarations are handled annually, with an average customs clearance taking only two minutes.
Rocznie przetwarzanych jest 175 milionów deklaracji celnych, przy czym średnio odprawa zajmuje zaledwie dwie minuty.
I will mention some statistics here. In the European Union, around a million of these unfortunate sharp injuries occur annually.
Wspomnę tutaj o statystykach, mianowicie na obszarze Unii Europejskiej dochodzi do około miliona rocznie takich właśnie nieszczęśliwych sytuacji zranień.
Over the past four years until the crisis hit, EU exports to Mercosur increased by more than 15% annually.
Przez okres ostatnich czterech lat, zanim nastąpił kryzys, wywóz UE do Mercosuru rósł o ponad 15 % rocznie.
The dairy market in Ireland alone is worth EUR 1 billion annually.
Rynek mleczarski w samej tylko Irlandii wart jest miliard euro rocznie.
There are estimates of what this proposal would achieve: reducing the cost annually by EUR 600 million.
Oszacowano korzyści, jakie przyniósłby przedmiotowy wniosek: obniżenie kosztów o 600 milionów euro rocznie.
I am pleased that you have announced that you will report to us annually and it would be good to discuss the priorities once a year.
Z zadowoleniem przyjmuję pańską zgodę na składanie corocznych sprawozdań, jak również pożądana byłaby coroczna dyskusja w sprawie priorytetów.
It is estimated that the scheme would have the potential of generating annually billions of euros in terms of revenue.
Szacuje się, że system ten mógłby generować przychody rzędu miliardów euro rocznie.
The Commission will report annually on progress made towards integrating the Roma population in the Member States.
Komisja będzie składać coroczne sprawozdania w sprawie postępów osiągniętych w zakresie integracji ludności romskiej w państwach członkowskich.
The report contained in the social agenda package states that, of the EUR 500 million available annually, just 4% was used in 2007.
Sprawozdanie załączone do pakietu agendy społecznej zawiera informację, że z dostępnych rocznie 500 milionów euro, w 2007 r. wykorzystano zaledwie 4%.
They generate more than EUR 337 billion in production annually at EU level.
Ludzie ci generują rocznie na szczeblu UE ponad 337 miliardów euro w postaci produkcji rolnej.