honour zob.także honory -
~ kraju; ~ narodu - honour of the country, national honour
~ oficera - officer's honour
~ zawodowy - professional honour
~ żołnierski - soldierly honour
1. (a feeling of self-respect and personal worth)
pride, pridefulness
synonim: duma
synonim: ambicja
synonim: poczucie własnej godności
synonim: cześć
synonim: dobre imię
synonim: godność
synonim: ambitność
synonim: podniesione czoło
2.
glory: : synonim: zaszczyt
synonim: splendor
synonim: chwała
synonim: chluba
honour, (US) honor
słowo/punkt ~ru word/point of honour
oddawać ~ry to salute
czynić ~ry (przyjmować kogoś z honorami) to do the honours
~ry wojskowe military honours
n masc U honour
m honour przyjmować kogoś z należnymi ~ami to receive sb with all due ceremony
HONOR
DIGNITY
m honour, am.~honor
oddawać ~y salute
render honours
odbierać (przyjmować) ~y take the salute
honour
credit
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
To ujma na honorze, skutkująca niepewnością nie tylko w Turcji, ale i w innych krajach kandydujących.
That is dishonourable and creates uncertainty not just in Turkey, but also in other candidate countries.
To moralny skandal i plama na naszym honorze.”
That is a moral scandal and a huge stain on our collective conscience.'
How many large companies would consider it an honour to sponsor a doctorate or master's course?
Jak wiele dużych firm poczytałoby sobie za honor sponsorowanie studiów doktoranckich lub magisterskich?
But equal honor is due to a man who is not here.
Ale podobny honor należy się człowiekowi, którego tu nie ma.
Now wipe away the shame... that stains your honour and the glory of Rome.
A teraz zmyjcie hańbę, która plami wasz honor i świetność Rzymu.
We'il see how your honour is, when a man starts fumbling you
Będziemy widzieli jaki jest twój honor, kiedy mężczyzna zacznie cię oplątywać.
Because that means your honor was more important to you than we are.
Bo to będzie znaczyć, że twój honor znaczy dla ciebie więcej niż my.
And here in Japan, nothing is more important than honor.
I tutaj w Japonii, nic nie jest ważniejsze niż honor.
But unlike you, I still haVe a sense of honor and loyalty.
Ja przynajmniej wciąż wiem, co to honor i lojalność! Nie ma czasu!
You're like all of your kind, you think you have the monopoly of honour!
Jest pan jak wy wszyscy. Myślicie, że macie monopol na honor!
When Casanova came to my room and... robbed me... I fought for my honour.
Kiedy Casanova wszedł do mojego pokoju, i ograbił walczyłam o mój honor.
My father taught me that in life duty and honour matter above all things.
Mój ojciec nauczył mnie, że honor i obowiązek są najważniejsze.
By all that Rome holds sacred, I will see her honour restored.
Na wszystkie świętości Rzymu przysięgam, że przywrócę mu utracony honor.
Can't let him continue, our Honor is at stake.
Nie możemy pozwolić mu kontynuować, w grę wchodzi nasz honor.
After tomorrow, your victory and glory will be yours again
Pojutrze zwycięstwo i utracony honor znów będą należeć do ciebie.
Oh. It's nice to know somebody that wants to keep honor and responsibility alive.
To miłe wiedzieć, że ktoś chce utrzymać honor i odpowiedzialność przy życiu.
It's all about honor and respect with these head-banging nationalist outfits.
Tu chodzi o honor i szacunek dla tej pustogłowej nacjonalistycznej bandy.
I see that courage and honor are not dead in Castile.
Widzę że odwaga i honor nie wymarły jeszcze w Kastylii.
You have no regard then, for the honour and credit of my nephew?
Wracam do domu. Więc za nic masz honor i dobro mojego siostrzeńca?
I sent you to this planet to teach you about justice, honor, and nobility.
Wysłałem cię na tę planetę, abyś poznał sprawiedliwość. Honor i szlachetność.
He's impeached my honor, sir and for that I demand satisfaction.
Wystawił na szwank mój honor. Domagam się za to satysfakcji.
Rosa's last words and her honor betrayed your plot.
W ostatnich słowach, Rose uratowała swój honor zdradzając twoje knucie.
In a few days you'il be going to their house, taking my honour with you.
Za kilka dni odejdziesz do jego domu, zabierając z sobą mój honor.
And I'll do everything I can to restore honor to the office.
Zrobię wszystko, co tylko mogę, aby przywrócić honor temu gabinetowi.
But honor, that's the real reason you either do something or you don't.
Ale honor jest prawdziwą przyczyną dzięki, której coś robisz lub nie.
Alice, you know that I live a life of honor and duty.
Alice, ty wiesz że w moim życiu najważniejsze są honor i obowiązek.
I feel that this honor may be an obstacle for him to conquer mentally.
Czuję, że ten honor może być przeszkodą dla niego, by zdobyć umysłową przewagę.
He stabbed me not because he despised me, but to raise his school's pride.
Dźgnął mnie nie dlatego, że mną gardzi, ale żeby uratować honor jego szkoły.
Don't call her that if you want to lose your loincloth.. ..and your honour.
Jak nie będziesz jej tak nazywał to stracisz swoją opaskę i honor.
I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds.
Mam honor oferować ci pojedynek, który da nam jednakowe szanse.
You may be sure that he'il honor the agreement.
Możesz być pewny, że jego honor na tym nie ucierpi.
You don't expect these mercs to have any honor, any code.
Nie można oczekiwać aby tacy najemnicy mieli honor albo kodeks.
He has not seen his mother, how will he know a women's honour?
On nie miał matki, więc jak może dbać o honor kobiety?
Raising their flag is an honor the Chinese don't deserve.
Podniesienie ich flagi to honor, na który Chińczycy nie zasługują.
Ask Him to help me regain the honour my father sullied.
Proście, by pomógł mi odzyskać honor, który mój ojciec skalał.
So I was just, you know, wondering if maybe you'd do me the honour?
Tak byłem właśnie, wiesz, zdumiewając się jeżeli być może zrobiłbyś mi honor?
This young boy saved our honor, he brought back the flag.
Ten młody chłopiec uratował nasz honor, przywiózł z powrotem flagę.
To you, my dear, shall go the honour ofstarting this poetic drama.
Tobie, moja droga, należy się honor rozpoczęcia tego poetyckiego dramatu.
My election to a third term as sheriff depends on it, and my honour.
To zapewni mi wybór na trzecią kadencję i uratuje mój honor.
Your honor, since the main witness of this case cannot come here on time.
Twój honor, odkąd główny świadek tego przypadku nie może przyjść tu punktualnie.
Your Majesty, I beg the honor of being the one to lead your army.
Wasza Wysokość, błagam o honor bycia jednym z dowódców armii.
Chinese ambassadors say that their national honour is violated when this is criticised from abroad.
Ambasadorowie Chin mówią, że ich honor jest nadszarpywany, jeśli krytykuje się tę sytuację zagranicą.
Yeah, it's all about honor and integrity with you, isn't it, Eddie?
Bo dla ciebie liczy się honor i uczciwość, prawda, Eddie?
Harakiri is something you humans do to satisfy trivial things like honor and pride.
Harakiri jest czymś co wy ludzie robicie by zachować coś takiego jak honor, dumę.
At a time like this, Who else but a neighbour is of help!
Kto inny jak nie sąsiedzi przychodzą z pomocą! - Nasz honor jest zrujnowany!
Consider yourself an honoured person because you let them kill you?
Odmówisz? Potwierdzisz, że masz honor bo dasz im się zabić?
What we must do is pay them honour and respect, observe the basic European principle of honouring the dead and keep to the best traditions of tolerance that we have.
Jesteśmy im winni honor i szacunek oraz musimy przestrzegać podstawowej europejskiej zasady nakazującej poszanowanie śmierci, podtrzymując nasze najlepsze tradycje, jeśli chodzi o tolerancję.
Love, honor, power, fear of death, people live for all kinds of reasons.
Miłość, honor, władza, lęk śmierci, ludzie żyją dla wszelkiego rodzajów powody.
To hold her once in my arms, i would sacrifice everything: Honor. Truth.
Oddałbym wszystko, by raz ją objąć: honor, prawdę, moją świętą wiarę.
Yet in all you say, where are the words duty, honour, loyalty?
O wszystkim mówisz, a gdzie są słowa: obowiązek, honor, lojalność?
God blesses those who die for honor and truth!
Bóg błogosławi tych, którzy walczą za honor i ojczyznę!